ويكيبيديا

    "number of witnesses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد الشهود
        
    • العديد من الشهود
        
    • عدد من الشهود
        
    • بعدد الشهود
        
    • عدد شهوده
        
    • أعداد الشهود
        
    • عدد كبير من الشهود
        
    Special funds should be earmarked for emergency use, for example, an unforeseen increase in the number of witnesses entering the programme. UN وينبغي تخصيص أموال خاصة لاستعمالها في حالة الطوارئ مثل الزيادة غير المتوقعة في عدد الشهود الذين يشملهم البرنامج.
    Where appropriate, and in the interests of justice, Trial Chambers have ordered a reduction in the number of witnesses and their allotted time for testimony. UN وأمرت الدوائر الابتدائية، عند الاقتضاء وتحقيقا لمصلحة العدالة، بخفض عدد الشهود والوقت المخصص لهم للإدلاء بشهاداتهم.
    After careful assessment of the anticipated testimonies of witnesses, the Chamber directed the defence to reduce the number of witnesses. UN وبعد تقييم متأني للشهادات المتوقعة من الشهود، وجهت الدائرة الدفاع إلى الحد من عدد الشهود.
    In the first two quarters of 2000 there has been a 100 per cent increase in the number of witnesses over the same period in the previous year. UN وقد زاد عدد الشهود في الربعين الأولين من عام 2000 بنسبة 100 في المائة على ما كان عليه في نفس الفترة من العام السابق.
    This saving from the decreased number of witnesses and witness-days was reduced in part by increased costs of travel and the unfavourable exchange rate. UN وهذا الوفر الناجم عن نقصان عدد الشهود وعدد أيام اﻹدلاء بشهادات قد انخفض جزئيا بسبب زيادة تكاليف السفر وسعر الصرف غير المواتي.
    This was due to the smaller number of witnesses than anticipated, which reduced requirements in claims for loss of earnings for witnesses. UN ويعزى ذلك إلى انخفاض عدد الشهود عن المتوقع مما قلل من مطالبات الشهود بتعويض مقابل فقدان إيراداتهم.
    In addition, either the prosecution or the defence may overestimate the number of witnesses needed at a given time and repeat trips may be required. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يبالغ المدعي العام أو هيئة الدفاع في تقدير عدد الشهود الضروريين في وقت معين.
    This represents a 31 per cent increase in the number of witnesses for the current reporting period. UN وهذا يشكل زيادة تبلغ 31 في المائة في عدد الشهود فيما يتصل بالفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    This represents a 31 per cent increase in the number of witnesses over the previous period. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 31 في المائة في عدد الشهود للفترة المشمولة بالتقرير.
    For example, they may set the number of witnesses the parties can call to testify and determine how much time they have to present their cases. UN وعلى سبيل المثال يمكنهم أن يحددوا عدد الشهود التي يجوز للأطراف استدعاءهم للشهادة وأن يقرروا المدى الزمني للمرافعات.
    The number of witnesses is often considerable, and simultaneous interpretation of all testimony is required into three languages. UN وغالبا ما يكون عدد الشهود كبيرا. وتُطلب الترجمة الشفوية لكافة الشهادات إلى ثلاث لغات.
    It is at the moment too early to expect any indications from the Defence as to the number of witnesses they may intend to call. UN ولا يزال من المبكر في الوقت الحالي توقع أية بيانات من الدفاع بشأن عدد الشهود الذين قد يرغب الدفاع في استدعائهم.
    The Appeals Chamber found that the Trial Chamber properly considered whether reducing the number of witnesses would allow Kanyabashi the opportunity to present an adequate defence. UN وأثبتت دائرة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية نظرت بوجه صحيح في ما إذا كان خفض عدد الشهود قد يتيح لكانياباشي فرصة تقديم دفاع كاف.
    The number of witnesses is often considerable, and simultaneous interpretation of all testimony is required into three languages. UN وكثيرا ما يكون عدد الشهود كبيرا، ويتعين ترجمة جميع الشهادات التي تم الإدلاء بها ترجمة فورية إلى ثلاث لغات.
    It is recalled, firstly, that the estimates in previous Completion Strategy reports were based on the number of witnesses and hours needed to present the Prosecution case, cross-examination and the Defence case. UN وتجدر الإشارة أولا إلى أن التقديرات التي وردت في تقارير سابقة لاستراتيجية الإنجاز استندت إلى عدد الشهود وعدد الساعات اللازمة لمرافعة الادعاء واستجواب الشهود من قبل الخصم ومرافعة الدفاع.
    The number of witnesses is often considerable, and simultaneous interpretation of all testimony is required into three languages. UN وكثيرا ما يكون عدد الشهود كبيرا، ويتعين ترجمة جميع الشهادات التي تم الإدلاء بها ترجمة فورية إلى ثلاث لغات.
    Moreover, the number of witnesses called to testify is also reduced; UN وعلاوة على ذلك، خُفِّض أيضا عدد الشهود الذين يستدعون للإدلاء بشهاداتهم؛
    I conducted an immediate and thorough investigation into both deaths, which included the interview of a number of witnesses and other persons. Open Subtitles قد أجريت تحقيق فورى وشامل عن كلتا حالتا الوفاة الذي تتضمن مقابلات مع العديد من الشهود
    A number of witnesses still remained to be called and heard. UN ولا يزال هناك عدد من الشهود الذين سيُدعَون للاستماع إليهم.
    Currently, the Victims and Witnesses Section is required to fulfil the wishes of the parties relative to the number of witnesses brought to The Hague, however unreasonable the requirements might seem to be. UN وحاليا، يتعين على قسم الشهود والمجني عليهم أن يلبي رغبات الأطراف فيما يتعلق بعدد الشهود الُمحضَرين إلى لاهاي مهما بدت هذه الطلبات غير معقولة.
    As mentioned above, the Prosecution usually reduces the number of witnesses as the trial unfolds. UN 21 - وكما أُشير أعلاه، يقلل الادعاء عادةً عدد شهوده خلال سير المحاكمة.
    Progress has been made since the commencement of the genocide trials, including the increased number of witnesses testifying in court; the improvement in detainees' access to case files; and the increase in the granting of reasonable requests for adjournments. UN وقد أحرز تقدم منذ البدء في المحاكمات المتعلقة باﻹبادة الجماعية، بما في ذلك: تزايد أعداد الشهود الذين يدلون بشهادتهم أمام المحكمة؛ وتحسن فرص اطلاع المحتجزين على ملفات قضاياهم؛ وتزايد حالات الاستجابة لطلبات التأجيل المعقولة.
    While the Trial Chamber has admitted the evidence of a large number of witnesses in written form, which has expedited the proceedings, there are difficulties with securing the availability of Prosecution witnesses, which may cause some delay. UN وبينما قبلت الدائرة الابتدائية أقوال عدد كبير من الشهود في شكل خطي، الأمر الذي أدى إلى الإسراع بسير الدعوى، فإن ثمة صعوبات في ضمان توافر شهود الإثبات، مما قد يترتب عليه بعض التأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد