ويكيبيديا

    "numerous attempts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محاولات عديدة
        
    • المحاولات العديدة
        
    • العديد من المحاولات
        
    :: numerous attempts to hack the official Internet sites of the Ministry of Defence and the Armed Forces of the Republic of Serbia UN :: إجراء محاولات عديدة لاختراق المواقع الإلكترونية الرسمية الخاصة بوزارة الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية صربيا؛
    Also, after numerous attempts, the United Nations received general security assurances from UNITA. UN وبعد محاولات عديدة أيضا، تلقت اﻷمم المتحدة تأكيدات أمنية عامة من يونيتا.
    The report notes that the issue of land rights has been the subject of numerous attempts at settlement but that no proposals have so far been accepted. UN ويلاحظ التقرير أن قانون الحق في الأراضي ما فتئ موضوع محاولات عديدة للإقرار، وإن لم تُقبل أي مقترحات بصدده حتى الآن.
    Regrettably, this stance has remained unchanged, despite numerous attempts at engagement by the commission. UN ومن المؤسف أن هذا الموقف لم يتغير رغم المحاولات العديدة للجنة من أجل التعاون.
    Despite numerous attempts by the United Nations and concerned organizations, those Saharan refugees were still captives. UN وعلى الرغم من المحاولات العديدة من جانب الأمم المتحدة والمنظمات المعنية لا يزال أولئك اللاجئون الصحراويون أسرى.
    The organization managed to prevent numerous attempts to amend the labour legislation in the Russian Federation in the wake of the financial crisis from 2007 to 2009, which were aimed at reducing the fundamental workers' rights guaranteed by conventions of the International Labour Organization (ILO). UN وتمكنت المنظمة من منع العديد من المحاولات الرامية إلى تعديل تشريعات العمل في الاتحاد الروسي في أعقاب الأزمة المالية التي حدثت في الفترة من 2007 إلى 2009، والتي هدفت إلى الحد من حقوق العمال الأساسية التي تكفلها اتفاقية منظمة العمل الدولية.
    Notwithstanding, there have been numerous attempts at defining these concepts throughout the years. UN ولكن رغم ذلك، كانت هناك محاولات عديدة لتعريف هذه المفاهيم على مر السنين.
    Notwithstanding, there have been numerous attempts at defining these concepts throughout the years. UN ولكن رغم ذلك، كانت هناك محاولات عديدة لتعريف هذه المفاهيم على مر السنين.
    Over the past two years we have witnessed numerous attempts to bring an end to the armed conflict in Bosnia and Herzegovina. UN على مدى السنتين الماضيتين شهدنا محاولات عديدة ﻹنهاء الصراع المسلح في البوسنة والهرسك.
    They have also seen numerous attempts to provide for a lasting peace and stability. UN وشهد أبناؤها كذلك محاولات عديدة ﻹيجاد سلم واستقرار دائمين.
    The Committee was informed that numerous attempts to elicit construction, engineering and logistics capability from troop-contributing countries have not been successful. UN وأحيطت اللجنة علما بأن محاولات عديدة للحصول من البلدان المساهمة بوحدات على قدرة في مجالات التشييد والهندسة والسوقيات لم تنجح.
    Discontinuation The Working Group has made numerous attempts to contact the source of one outstanding case, but to no avail. UN 166- بذل الفريق العامل محاولات عديدة للاتصال بمصدر حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد، ولكن دون جدوى.
    numerous attempts have been made to quantify economic welfare including that of the UNDP Human Development Index. UN وقد بذلت محاولات عديدة لقياس الرفاه الاقتصادي كميّا شملت استخدام دليل تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية البشرية.
    Regrettably, this stance has remained unchanged, despite numerous attempts at engagement by the commission. UN ومن المؤسف أن هذا الموقف لم يتغير رغم المحاولات العديدة للجنة من أجل التعاون.
    Despite my and Emily's numerous attempts at making it work, it... Open Subtitles برغم المحاولات العديدة التى قُمنا بها .. لإنجاح هذا الأمر، إلا أنه
    Reportedly, despite numerous attempts by Mr. Oh to obtain news of Ms. Shin and their daughters, the authorities of DPRK have ignored these requests. UN وتفيد التقارير بأنه على الرغم من المحاولات العديدة من جانب السيد أوه للحصول على أخبار عن السيدة شين وابنتيها فإن سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجاهلت هذه الطلبات.
    The numerous attempts to resolve the impasse have yielded few prospects for success and caused frustration among those who have expressed strong hopes and a determination to revitalize the CD. UN ذلك أن المحاولات العديدة التي بذلت للخروج من المأزق لم تحقق نجاحاً كبيراً وتسببت في إحباط من كانت لديهم آمال كبيرة وعزم على إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Since then, numerous attempts by myself and interested Governments, both on and off the island, have not succeeded in breaking the impasse. UN ومنذ ذلك الحين، لم تنجح المحاولات العديدة التي بذلتها أنا بنفسي والحكومات المهتمة، داخل الجزيرة وخارجها، من أجل الخروج من المأزق.
    The Committee notes, however, that the author did not substantiate these allegations in his initial communication and The Committee was not able to re-establish contact with the author to obtain further information despite numerous attempts. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يدعم هذه الادعاءات بأدلة كافية في رسالته الأولى وأن اللجنة لم تتمكن من إعادة الاتصال بصاحب البلاغ للحصول على مزيد من المعلومات بالرغم من المحاولات العديدة.
    Despite the failure of numerous attempts to open negotiations on that issue at the Conference on Disarmament, efforts in that direction should continue. UN وفي ضوء فشل العديد من المحاولات التي استهدفت بدء المفاوضات بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح، ترى رومانيا ضرورة مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    During the very years mentioned in the report, the competent authorities of Ukraine successfully prevented numerous attempts by foreign individuals to smuggle arms from Ukraine using false documents. UN وأثناء السنوات المذكورة تحديدا في التقرير، نجحت السلطات المختصة في أوكرانيا في منع العديد من المحاولات لتهريب أسلحة من أوكرانيا من قبل أفراد أجانب مستخدمين مستندات مزيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد