ويكيبيديا

    "numerous documents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العديد من الوثائق
        
    • وثائق عديدة
        
    • عدة وثائق
        
    • الوثائق المتعددة
        
    • للعديد من وثائق
        
    The numerous documents adopted by other international organizations on the conflict are phrased along the same lines. UN وقد صيغ على نفس المنوال العديد من الوثائق المعتمدة من منظمات دولية أخرى بشأن النزاع.
    The numerous documents adopted by other international organizations on the conflict are phrased along the same lines. UN وقد صيغ على نفس المنوال العديد من الوثائق المعتمدة من منظمات دولية أخرى بشأن النزاع.
    These facts are supported by numerous documents and acknowledged in Armenian official and academic sources. UN ويدعم هذه الحقائقَ العديد من الوثائق بل وتقر بها مصادر أرمينية رسمية وأكاديمية.
    The Commission also received numerous documents requested from all the organizations mentioned. UN وتلقت اللجنة أيضا من جميع المنظمات المذكورة وثائق عديدة مطلوبة.
    The numerous documents adopted by other international organizations on the conflict contain wording along the same lines. UN وصيغـت وثائق عديدة اعتمدتها منظمات دولية أخرى بشأن هذا النـزاع على نفس المنوال.
    The Commission collected numerous documents, photographs and pieces of evidence from the concerned persons and institutions. UN وجمعت اللجنة عدة وثائق وصور ومواد إثبات من الأشخاص والمؤسسات المعنية.
    Otherwise, the officials of that country would recollect their non-compliance with the relevant resolutions of the Security Council, which, inter alia, demanded immediate, complete and unconditional withdrawal of all Armenian forces from all the occupied territories of Azerbaijan, as well as their noncompliance with numerous documents and decisions of other international organizations calling for an end to the occupation of Azerbaijani lands. UN وإلاّ لتذكَّر المسؤولون في ذلك البلد عدم امتثالهم لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتي تطالب، في جملة أمور، بالانسحاب الكامل وغير المشروط لجميع القوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة في أذربيجان، وكذلك عدم امتثالهم للعديد من وثائق وقرارات المنظمات الدولية الأخرى التي تدعو إلى إنهاء احتلال الأراضي الأذربيجانية.
    These facts are supported by numerous documents and acknowledged in Armenian official and academic sources. UN ويدعم هذه الحقائقَ العديد من الوثائق بل وتقر بها مصادر أرمينية رسمية وأكاديمية.
    The demand of the international community in its entirety for nuclear disarmament has been reflected in numerous documents adopted by the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conferences, the General Assembly and other forums. UN وتجسد مطلب نزع السلاح النووي الصادر عن المجتمع الدولي بأسره في العديد من الوثائق التي اعتمدها مؤتمرا استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومحافل أخرى.
    The Republic of Croatia has already submitted numerous documents to the General Assembly and the Security Council concerning this matter. UN وقد قدمت جمهورية كرواتيا بالفعل العديد من الوثائق الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة.
    In some missions, such as MONUC, there was essentially no organized document collection in a number of the procurement exercises and numerous documents were missing. UN بل وفي بعض البعثات، مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تكن هناك أساساً أي عملية منظمة لجمع الوثائق المتعلقة بعدد من عمليات الشراء، وكان العديد من الوثائق مفقوداً.
    The demand of the international community in its entirety for nuclear disarmament has been reflected in numerous documents adopted by the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conferences, the General Assembly and other forums. UN وقد تجسد مطلب نزع السلاح النووي الصادر عن المجتمع الدولي بأسره في العديد من الوثائق التي اعتمدها مؤتمرا استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومحافل أخرى.
    Atkins provided numerous documents to show that it incurred costs from 1 April 1991 to 31 August 1992. UN 489- قدمت شركة آتكينز العديد من الوثائق لإثبات أنها تكبدت تكاليف من 1 نيسان/ابريل 1991 إلى 31آب/أغسطس 1992.
    It had therefore been necessary to review numerous documents. UN لذلك كان من اللازم استعراض وثائق عديدة.
    It had noted in numerous documents that " court management issues " had for some time contributed to delays and misunderstandings among the various organs of the Rwanda Tribunal. UN وقد لاحظ وفده في وثائق عديدة أن " مسائل إدارة المحاكم " تؤدي منذ فترة معينة إلى حصول عمليات تأخير بل وسوء تفاهم بين مختلف أجهزة محكمة رواندا.
    Arab Jerusalemites are required to prove that Jerusalem is their “centre of life” through numerous documents proving that they were born, live and have the right to live in the city. UN ويطلب من العرب المقدسيين أن يثبتوا أن القدس هي " مركز عيشهم " بإبراز وثائق عديدة تثبت أنهم ولدوا في المدينة ويعيشون فيها ويحق لهم العيش فيها.
    Since some of those limitations already require delegates to refer to numerous documents in order to obtain a clear picture of the development of a particular text, imposing further restrictions on the size of documents related to legislative work is unlikely to contribute to efficiency or effectiveness. UN وبما أنَّ بعض تلك القيود يتطلب بالفعل رجوع المندوبين إلى وثائق عديدة من أجل الحصول على صورة واضحة لتطوّر نص معيّن، فمن غير المحتمل أن يسهم فرض المزيد من القيود على حجم الوثائق المرتبطة بالعمل التشريعي في الكفاءة أو الفعالية.
    7. Judge Catron's mention of " four centuries " prior to his era points back to the mid-fifteenth century, the time of numerous documents issued from the Vatican by the Holy See, notably the papal bulls Dum diversas and Romanus Pontifex. UN 7 - وما ذكره القاضي كاترون من " أربعة قرون " قبل عصره يشير إلى أواسط القرن الخامس عشر، وهو الوقت الذي شهد وثائق عديدة صادرة من الفاتيكان عن الكرسي الرسولي، وخصوصاً المرسومين البابويين Dum diversas و Romanus Pontifex.
    The association has ratified numerous documents on indigenous rights, and tries to use the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as the template for all resolutions and frameworks for action as are enshrined in its outcomes and policies. UN وقد صدَّقت الرابطة على وثائق عديدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتحاول استخدام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كنموذج لجميع القرارات والأطر اللازمة للعمل على النحو المنصوص عليه في وثائقها وسياساتها.
    23. As justification for his conclusions, he had cited numerous documents which had not been agreed to at the intergovernmental level, and which therefore could not be considered as authoritative expressions of the opinion of the international community. UN 23 - ومضت قائلة إن المقرر الخاص السابق اقتبس، تبريراً لاستنتاجاته، عدة وثائق لم يتفق عليها على المستوى الحكومي الدولي، والتي لا يمكن اعتبارها بالتالي بيانات رسمية تعبّر عن رأي المجتمع الدولي.
    ATS facilitated knowledge sharing and learning, promoted dialogue and catalysed adaptation action by preparing numerous documents and publications, by organizing two technical workshops, one informal meeting reviewing the Nairobi work programme, meetings of Parties with Nairobi work programme partners and a high-level event on adaptation in Cancun showcasing the United Nations system delivering as one. UN ويسَّر البرنامج تبادل المعرفة والتعلم، وحفز إجراءات التكيف من خلال إعداد عدة وثائق ومنشورات()، وتنظيم حلقتي عمل تقنيتين()، واجتماع غير رسمي لاستعراض برنامج عمل نيروبي()، واجتماعات للأطراف مع الشركاء في برنامج عمل نيروبي()، ونشاط رفيع المستوى بشأن التكيف في كانكون عُرضت فيه مبادرة توحيد الأداء في منظومة الأمم المتحدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد