ويكيبيديا

    "numerous human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عديدة لحقوق الإنسان
        
    • العديدة لحقوق الإنسان
        
    • العديدة المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان العديدة
        
    • المتعددة لحقوق الإنسان
        
    • متعددة لحقوق الإنسان
        
    • كثيرة لحقوق اﻹنسان
        
    • عديدة تتعلق بحقوق الإنسان
        
    • العديد من هيئات حقوق الإنسان
        
    • عديدة في مجال حقوق الإنسان
        
    • بالعديد من حقوق الإنسان
        
    During the period under review, reports were received of numerous human rights violations committed by Government forces, which may amount to crimes against humanity and, possibly, war crimes. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، وردت تقارير تشير إلى حدوث انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان من قبل القوات الحكومية قد تُعتبر جرائم ضد الإنسانية، وربما، جرائم حرب.
    During that period, both the armed forces and the Séléka allegedly committed numerous human rights and international humanitarian law violations. UN وقد ادُّعي أن القوات المسلحة وعناصر سيليكا ارتكبت خلال تلك الفترة انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني.
    9. numerous human rights provisions provide guidance in the area of history writing and teaching. UN 9 - توفر أحكام عديدة لحقوق الإنسان مبادئ توجيهية في مجال كتابة التاريخ وتدريسه.
    In closed consultations, Council members condemned the numerous human rights violations and expressed concern about the humanitarian situation in the country. UN وفي جلسة مشاورات مغلقة، أدان أعضاء المجلس الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان وأعربوا عن قلقهم بشأن الحالة الإنسانية في البلد.
    5.2 Counsel reiterates that numerous human rights reports provide evidence of the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in Spain. UN 5-2 ويكرر المحامي أن التقارير العديدة المتعلقة بحقوق الإنسان تقدم دليلاً على وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في إسبانيا.
    Secondly, the numerous human rights mechanisms also need to be streamlined. UN ثانيا، يتعين أيضا تبسيط آليات حقوق الإنسان العديدة.
    His country had signed numerous human rights instruments, and had earned international praise for its efforts to cooperate with international human rights mechanisms. UN وأعلن أن بلده قد وقّع على صكوك عديدة لحقوق الإنسان وحظي بثناء دولي لجهوده الرامية إلى التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    numerous human rights violations have been continuing with impunity, compounded by renewed outbreaks of political and ethnic tensions. UN فلا تزال تُرتكب انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان بلا أي رادع من عقاب، ويتضاعف هذا بفعل تجدد اندلاع التوترات السياسية والعرقية.
    58. The year 2001 had given rise to numerous human rights instruments. UN 58 - وأشارت إلى أن عام 2001 شهد ظهور صكوك عديدة لحقوق الإنسان.
    In its Constitution and laws, her country had accorded special attention to safeguarding civil, political, economic, social and cultural rights, in accordance with international human rights law and had acceded to numerous human rights instruments. UN وقالت إن بلدها يولي في دستوره وقوانينه أهمية خاصة لحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، كما أنه قد صدّق على صكوك عديدة لحقوق الإنسان.
    62. However, children living under Israeli occupation were subjected to numerous human rights violations. UN 62 - واستدركت قائلة إن الأطفال الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال الإسرائيلي يتعرضون لانتهاكات عديدة لحقوق الإنسان.
    However, the State party admits that numerous human rights abuses still occur in Azerbaijan, including arbitrary detentions, beatings and torture of individuals in custody. UN بيد أن الدولة الطرف تقّر بأنه لا تزال هناك انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان في أذربيجان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وتعرض الأشخاص المحتجزين للضرب والتعذيب.
    It noted the reinforcement of the legal framework in order to address numerous human rights violations. UN وأحاطت علماً بتعزيز الإطار القانوني من أجل التصدي للانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان.
    They condemned the numerous human rights violations and expressed concern about the humanitarian situation in the country. UN وأدانوا الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان وأعربوا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في البلد.
    22. Germany expressed concern over numerous human rights violations affecting children. UN 22- وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان التي تؤثر في الأطفال.
    44. Expresses concern at recent deeply marked tendencies within numerous societies to characterize migration as a problem and a threat to social cohesion, and in this context notes the numerous human rights challenges in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 44 - تعرب عن القلق إزاء الاتجاه الذي ظهر بصورة جلية مؤخرا داخل العديد من المجتمعات نحو اعتبار الهجرة مشكلة وخطرا يهدد التماسك الاجتماعي، وتلاحظ، في هذا السياق، التحديات العديدة المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    40. Expresses concern at recent deeply marked tendencies within numerous societies to characterize migration as a problem and a threat to social cohesion, and in this context notes the numerous human rights challenges in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 40 - تعرب عن القلق إزاء الاتجاه الذي ظهر بصورة جلية مؤخرا داخل العديد من المجتمعات نحو اعتبار الهجرة مشكلة وخطرا يهدد التماسك الاجتماعي، وتلاحظ، في هذا السياق، التحديات العديدة المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    We are thoroughly convinced that both thematic and country-specific mandates remain valid, given the numerous human rights violations still occurring on a daily basis. UN ونحن مقتنعون تماماً بأن الولايات المواضيعية والولايات الخاصة ببلدان بعينها لا تزال مناسبة، في ضوء انتهاكات حقوق الإنسان العديدة التي لا تزال تحدث يومياً.
    The Special Rapporteur made a number of recommendations. Notably, he considered it important for the Government to carry out an effective investigation of the numerous human rights violations committed against indigenous peoples, and take all necessary measures to prevent a recurrence. UN وقد طرح المقرر الخاص توصيات عدة، من بينها ضرورة قيام حكومة الفلبين بإجراء تحقيق سريع وفعال في الانتهاكات المتعددة لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعوب الأصلية، واتخاذ ما يلزم من تدابير منعا لتكرار تلك الانتهاكات.
    85. The Special Rapporteur addressed an urgent appeal to the authorities after being informed of the forcible expulsion of 392 Burundian refugees in Rwanda to the province of Cibitoke on 30 September 1996 by soldiers of the Rwandan Patriotic Army, at a time when numerous human rights violations had been reported in that region. UN ٥٨- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات بعد إبلاغه بقيام جنود من الجيش الوطني الرواندي في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بابعاد ٢٩٣ من اللاجئين البورونديين الموجودين في رواندا بالقوة الى مقاطعة سيبيتوكي رغم الابلاغ عن وقوع انتهاكات كثيرة لحقوق اﻹنسان في هذه المنطقة.
    The FI Government, with assistance from the Commonwealth Foundation, has promoted numerous human rights training events in recent years, and in 2011 supported the establishment of an independent Falkland Islands Human Rights Group which monitors human rights issues, including gender equality. UN وقد شجعت حكومة جزر فوكلاند بمساعدة من مؤسسة الكمنولث، أنشطة تدريبية عديدة تتعلق بحقوق الإنسان في السنوات الأخيرة، وفي عام 2011 قدمت الدعم لإنشاء فريق مستقل لحقوق الإنسان في جزر فوكلاند يقوم برصد قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين.
    numerous human rights bodies have affirmed the importance of this right in studies and decisions. UN وأكد العديد من هيئات حقوق الإنسان أهمية هذا الحق في عدد من الدراسات والمقررات().
    45. The Constitution introduced numerous human rights provisions modelled on relevant international instruments, incorporating various rights and freedoms for the first time ever and setting out a package of guarantees for those rights and freedoms, namely: UN 45- واستحدث الدستور نصوص عديدة في مجال حقوق الإنسان مستهدياً بالمواثيق الدولية المعنية، إذ تضمنت نصوص الدستور حقوق وحريات جديدة لأول مرة ونص على حزمة من الضمانات الراعية لهذه الحقوق والحريات وهي:
    These developments are underpinned by an understanding that gender-based violence on women's rights to equality, bodily integrity and freedom from discrimination also affects numerous human rights. UN وهذه التطوّرات هي نتيجة لوعي راسخ بأن العنف ضد المرأة القائم على نوع الجنس الذي يمسّ حقوق المرأة في المساواة والسلامة الجسدية والعيش في منأى عن التمييز هو أيضاً مساس يؤثر بالعديد من حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد