ويكيبيديا

    "numerous references" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إشارات عديدة
        
    • العديد من الإشارات
        
    • الإشارات العديدة
        
    • إشارات متعددة
        
    Furthermore, there had been numerous references to notes verbales in resolutions in the past. UN وفضلا عن ذلك، كانت هناك إشارات عديدة إلى مذكرات شفوية في قرارات في الماضي.
    While the draft text includes no explicit reference to a necessity test, numerous references provide for operational necessity tests. UN وفي حين أن مشروع النص لا يتضمن أي إشارة صريحة إلى اختبار الضرورة فإن إشارات عديدة تتحدث عن اختبارات الضرورة التشغيلية.
    In that context, the Midrand final document contained numerous references to the need for UNCTAD to focus on a small number of priority topics. UN وأضاف في هذا السياق، أن وثيقة ميدراند الختامية تتضمن إشارات عديدة الى ضرورة تركيز اﻷونكتاد على عدد صغير من المواضيع ذات اﻷولوية.
    The Council has also made numerous references in its resolutions to the applicability of international human rights law in the context of piracy off the coast of Somalia. UN كما أورد المجلس في قراراته العديد من الإشارات إلى انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    VI. Recognizing indigenous cultures 64. The dimension of indigenous cultures is a cross-cutting issue of the work carried out by the United Nations system to promote intercultural and interreligious dialogue, as exemplified by the numerous references previously made to that issue in the present report. UN 64- يعد البعد الذي تتخذه ثقافات الشعوب الأصلية قضية شاملة من قضايا العمل الذي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز الحوار بين الثقافات والأديان حسبما يتبين من الإشارات العديدة التي وردت إلى تلك المسألة في مواضيع سابقة في هذا التقرير.
    42. The representative of Pakistan had made numerous references to the Indian State of Jammu and Kashmir. UN 42 - وقال إن ممثل باكستان أشار إشارات متعددة إلى ولاية جامو وكشمير الهندية.
    The second periodic report also discusses the administrative judiciary on a general level in paragraph 259; numerous references to rulings of the Supreme Administrative Court can be found throughout the report. UN كما يناقش التقرير الدوري الثاني في الفقرة 259 القضاء الإداري على صعيد عام. وترد في مواضع مختلفة من التقرير كله إشارات عديدة إلى أحكام صادرة عن المحكمة الإدارية العليا.
    Documents issued by the United Nations, Governments, and international and non-governmental organizations include numerous references to the VDPA. UN وتشتمل الوثائق الصادرة عن اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على إشارات عديدة إلى اﻹعلان والبرنامج.
    For example, they acknowledged the important role of the cooperative sector and included numerous references to cooperative enterprises in the commitments made and strategies adopted. UN وعلى سبيل المثال فإن هذه المؤتمرات أقرت بأهمية دور قطاع التعاونيات وأدرجت إشارات عديدة الى المشاريع التعاونية فيما أعطي من تعهدات واعتمد من استراتيجيات.
    Thus, the manuals and other teaching and training materials will contain numerous references to conventions, relevant fact sheets of various United Nations and other agencies and other manuals. UN وعليه سوف تتضمن الدلائل وغيرها من المواد التعليمية والتدريبية إشارات عديدة إلى الاتفاقيات وصحائف الوقائع ذات الصلة الصادرة عن مختلف وكالات الأمم المتحدة وغير ذلك من الدلائل.
    5. numerous references at the bilateral and multilateral levels attest to international recognition and consolidation of the nuclear-weapon-free status of Mongolia as a norm. UN 5 - وثمة إشارات عديدة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف نشهد بالاعتراف الدولي بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية وترسيخ ذلك كمعيار يتبع في هذا الشأن.
    Also in the Durban Programme of Action numerous references are made to multiple or aggravated forms of discrimination. UN وترد في برنامج عمل ديربان أيضاً إشارات عديدة إلى الأشكال المتعددة أو المتفاقمة للتمييز().
    Since this report makes numerous references to indigenous peoples throughout the text, and the Commission itself was guided on this issue by a Sami expert member of the Commission, it came as a surprise that neither the Conference agenda nor the Conference’s main working document, the Draft Action Plan, contained any reference to indigenous peoples. UN ونظراً ﻷن هذا التقرير يتضمن في كل نصوصه إشارات عديدة إلى الشعوب اﻷصلية، كما أن اللجنة ذاتها قد استرشدت في هذه القضية بخبير من شعوب الصامي في اللجنــة، فقد كان من اﻷمـور المثيـرة للدهشة أنه لا جدول أعمال المؤتمر، ولا وثيقة العمل الرئيسية للمؤتمر، ولا مشروع خطة العمل تضمن أي إشارة إلى الشعوب اﻷصلية.
    Nonetheless, numerous references to nondiscrimination can be found in a number of general comments of the Committee. UN ومع ذلك، يمكن العثور على إشارات عديدة إلى عدم التمييز في عدد من التعليقات العامة للجنة(9).
    The WEHAB paper, A Framework for Action on Water and Sanitation makes numerous references to the crucial linkages between the fresh and coastal as well as marine environments, the need to incorporate the principles of integrated coastal area management within integrated water resource management, and the need to implement the Global Programme of Action. UN وتتضمن ورقة " إطار للعمل بشأن المياه والإصحاح " العديد من الإشارات إلى الصلات الحاسمة بين بيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية، والحاجة إلى إدراج مبادئ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في الإدارة المتكاملة لموارد المياه، والحاجة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    The Durban Declaration and Programme of Action both make numerous references to multiple forms of discrimination and the intersection of discrimination on grounds of race and gender. UN وأورد إعلان وبرنامج عمل ديربان كلاهما العديد من الإشارات إلى أشكال متعددة من التمييز وتداخل التمييز على أساس العنصرية ونوع الجنس().
    The Committee has made numerous references in its concluding observations to phenomena such as Islamophobia, including reports thereof following the attacks of 11 September 2001, discrimination against Jews and Sikhs, discrimination against indigenous religions, and desecration of sacred sites, and other cases where it has found an overlap between religion and ethnicity. VII. United Nations special procedures UN وأوردت اللجنة العديد من الإشارات في ملاحظاتها الختامية لظواهر من قبيل كراهية الإسلام، بما في ذلك التقارير ذات الصلة الصادرة في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، والتمييز ضد اليهود والتمييز ضد السيخ، والتمييز ضد أديان الشعوب الأصلية، وتدنيس الأماكن المقدسة، وغيرها من الحالات التي وجدت فيها تداخلا بين الدين والأصل العرقي.
    The Government of Uganda has read the special report of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo on the events in Ituri from January 2002 to December 2003, and has noted the numerous references to the alleged role of the Uganda People's Defence Forces (UPDF) and/or officers serving under it. UN اطلعت حكومة أوغندا على التقرير الخاص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الأحداث التي وقعت في إيتوري خلال الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2002 وكانون الأول/ديسمبر 2003، ولاحظت الإشارات العديدة إلى الدور المزعوم لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية و/أو الضباط العاملين تحت إمرتها.
    Despite numerous references to the responsibilities of the States parties to international human rights treaties visàvis private sector activities, a significant element frequently impeding the implementation of rights guaranteed in the Convention is States parties' lack of capacity or unwillingness to adopt measures to ensure that actors in the private sector respect the provisions of the Convention. UN وبرغم الإشارات العديدة إلى مسؤوليات الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تجاه أنشطة القطاع الخاص فإن أحد العناصر الهامة التي كثيراً ما تعوق إعمال الحقوق المكفولة في الاتفاقية هو عدم قدرة الدول الأطراف على اعتماد تدابير لضمان قيام الجهات الفاعلة في القطاع الخاص باحترام أحكام الاتفاقية أو عدم استعدادها للقيام بذلك.
    634. Despite numerous references to the responsibilities of States parties to international human rights treaties vis-à-vis the private sector activities, the Committee noted that the implementation of the rights guaranteed in the Convention was often impeded by the inability or unwillingness of States to adopt measures under article 4 to ensure respect for the provisions of the Convention by actors in the private sphere. UN 634- وبرغم الإشارات العديدة إلى ما يقع على الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان من مسؤوليات إزاء أنشطة القطاع الخاص، لاحظت اللجنة أن إعمال الحقوق التي تكفلها الاتفاقية كثيراً ما يعوقه عجز الدول عن اعتماد أو عدم استعدادها لاعتماد تدابير بموجب المادة 4 لضمان مراعاة أحكام الاتفاقية من قِبَل فعاليات القطاع الخاص.
    Its National Development Programme devoted an entire section to safeguarding the rights and interests of women and children and made numerous references to the Program for the Development of Chinese Women. UN وقالت إن برنامج التنمية الوطنية بالصين يخصِّص قسماً كاملاً لضمان حقوق ومصالح المرأة والطفل ويشير إشارات متعددة إلى برنامج النهوض بالمرأة الصينية.
    This description is consistent his account of the facts as described in the multiple letters he wrote the authorities, and by the State party's authorities' numerous references in their decisions to Mrs. Amirova's " murder " , " violent death " , etc. UN ويتمشى هذا الوصف مع روايته للوقائع كما شُرحت في الرسائـل العديـدة التي وجهها للسلطات ومع ما أوردته سلطات الدولة الطرف من إشارات متعددة في قراراتها إلى " مقتل " السيدة أميروفا، و " وفاتها نتيجة لاستخدام العنف " ، وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد