numerous studies indicate that, as the number and mass of space debris increase, the primary source of new space debris is likely to be from collisions. | UN | وتشير دراسات عديدة إلى أنه، مع تزايد عدد مجموعات الحطام الفضائي وحجمها، يرجح أن يصبح المصدر الرئيسي للحطام الفضائي الجديد ناتجا من الاصطدامات. |
numerous studies demonstrate the link between rising prices and declining demand and consumption rates. | UN | وتظهر دراسات عديدة الصلة بين ارتفاع اﻷسعار وانخفاض الطلب ومعدلات الاستهلاك. |
numerous studies on poverty provide evidence that one of the most important characteristics of the poor is their lack of education or the low quality of education they received. | UN | وهناك دراسات عديدة عن الفقر تقدم الدليل على أن من أهم صفات الفقراء أنهم حرموا من التعليم أو تلقوا تعليما غير جيد. |
numerous studies have shown that they are proliferating rapidly, as are the concomitant dangers. | UN | وقد أظهرت العديد من الدراسات انتشارا سريعا لهذه الأمراض وكذلك لعوامل أخطارها ومضاعفاتها. |
numerous studies and scientific papers dealing with these subjects were presented at the Conference, which was attended by Syrian, other Arab and foreign experts; | UN | حيث قُدم فيه العديد من الدراسات والأبحاث المتعلقة بالمواضيع السابقة وشارك فيه خبراء محليون وعرب وأجانب؛ |
She quoted numerous studies to the effect that a more equal income distribution is associated with faster growth. | UN | وقد أشارت إلى دراسات عديدة تفيد بأن توزيع الدخل توزيعاً أعدل يرتبط بالنمو الأسرع. |
That it is a cause has been demonstrated in numerous studies on recent conflicts. | UN | وحقيقة أن هذا العامل يشكل سببا للصراع تم البرهان عليها في دراسات عديدة عن صراعات حديثة. |
numerous studies on low-dose radiation effects questioned the scientific accuracy of that accepted concept. | UN | وأضاف أن هناك دراسات عديدة عن آثار الجرعات المنخفضة من الإشعاع تشكك في الدقّة العلمية لهذا المفهوم المقبول. |
The economic benefits to all trading partners have been quantified in numerous studies. | UN | وقد أكدت دراسات عديدة على الفوائد الاقتصادية لجميع الأطراف المشتركة في التجارة. |
numerous studies indicate that, as the number and mass of space debris increase, the primary source of new space debris is likely to be from collisions. | UN | وتشير دراسات عديدة إلى أنه، مع تزايد عدد مجموعات الحطام الفضائي وحجمها، يرجح أن يصبح المصدر الرئيسي للحطام الفضائي الجديد ناتجا من الاصطدامات. |
numerous studies have analyzed these conceptions of masculinity and come up with suggestions for a more gender equal society. | UN | وقد حللت دراسات عديدة هذه المفاهيم المرتبطة بالذكورة وخرجت باقتراحات لجعل المجتمع أكثر مساواة بين الجنسين. |
numerous studies indicate that, as the number and mass of space debris increase, the primary source of new space debris is likely to be from collisions. | UN | وتشير دراسات عديدة إلى أنه، مع تزايد عدد مجموعات الحطام الفضائي وحجمها، يرجح أن يصبح المصدر الرئيسي للحطام الفضائي الجديد ناتجا من الاصطدامات. |
Hepatotoxic effects of lindane have been demonstrated in laboratory animals by numerous studies. | UN | واستُظهرت آثار سمية كبدية لليندين في الحيوانات المختبرية بواسطة العديد من الدراسات. |
That has been shown by numerous studies that also show that this belief has been gaining force over the past decade. | UN | وقد تجلى ذلك في العديد من الدراسات التي تبين أيضاً أن هذا الاعتقاد قد تعمق خلال العقد الماضي. |
numerous studies have pointed out that the inclusion of women is indispensable for sustainable development. | UN | وأثبت العديد من الدراسات أن لا غنى عن مشاركة النساء في التنمية المستدامة. |
numerous studies have shown that the safety and mental health of mothers have a direct impact on healthy infant development. | UN | وقد أظهرت العديد من الدراسات أن سلامة الأمهات وصحتهن العقلية لها أثر مباشر على النمو الصحي للرضع. |
numerous studies have indicated that, owing to the excessive cost of electricity generation, solar and wind technologies would not only be economically viable, but also offer a less expensive alternative for private individuals. | UN | وقد أفادت عدة دراسات بأنه نظراً للتكلفة الزائدة لتوليد الكهرباء، فإن تكنولوجيات الطاقة الشمسية والريحية لن تكون مجدية من الناحية الاقتصادية فحسب، بل إنها ستوفر بديلاً أقل تكلفة للمستهلكين من الأفراد. |
Here we shall not take up in detail the causes of those crises; however, numerous studies have shown that some of the causes of the crises involved internal factors, while others related to external factors. | UN | ولسنا هنا بصدد الدخول في تفاصيل مسببات هذه الأزمات غير أن الكثير من الدراسات أشارت إلى أن بعض أسباب الأزمة يعود إلى عوامل داخلية ولكن بعضها الآخر يعود إلى عوامل خارجية. |
In order to identify appropriate alternatives, medical device manufacturers need to conduct numerous studies over several years covering such areas as feasibility, leachability, and safety and need approval by regulatory authorities. | UN | ولتحديد البدائل الملائمة، يحتاج منتجو الأجهزة الطبية إلى القيام بدراسات عديدة طوال عدة سنوات في مجالات مثل الجدوى والقدرة على نزع الأملاح والسلامة والحاجة إلى موافقة السلطات الناظمة. |
numerous studies indicate the leading roles of ideas, ideologies, theories and platforms of hate, polarization and violence in communal conflicts as well as regional and international wars. | UN | وتشير دراسات متعددة إلى ما أدته الأفكار والأيديولوجيات والنظريات والبرامج القائمة على الكره والاستقطاب والعنف من دور بارز في نشوب صراعات بين الجماعات المحلية وفي الحروب الإقليمية والدولية. |
As a scholar, she has conducted numerous studies for GOL, UNICEF, UNFPA, WHO and other partners on the situation of children and their well-being especially for informing policy and legislative change. | UN | قامت، بصفة باحثة، بالعديد من الدراسات لصالح مبادرة الحكم المباشر واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء حول حالة الأطفال ورفاههم، ولا سيما لإلهام السياسات العامة والتغييرات التشريعية. |
The numerous studies of residential radon exposure have so far contributed little to radon risk estimation, mainly because of their low statistical power. | UN | ولم تساهم الدراسات العديدة التي أجريت على التعرض للرادون في أماكن اﻹقامة حتى اﻵن إلا بالقليل في قياس معامل خطر الرادون، ويرجع ذلك أساسا الى انخفاض قوتها الاحصائية. |
The current situation of the Malvinas Islands was directly related to the territorial integrity of Argentina which, as had been argued successfully by numerous studies and experts, had an undeniable right over the Islands, as inherited from Spain. | UN | وقال إن حالة جزر مالفيناس الراهنة تتعلق على نحو مباشر بالسلامة الإقليمية للأرجنتين التي، كما ساق الحجج بنجاح كثير من الدراسات والخبراء، لها حق لا يمكن نكرانه في الجزر كما ورثتها من إسبانيا. |