ويكيبيديا

    "nwfz" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خالية من الأسلحة النووية
        
    • المناطق الخالية من
        
    • انشاء منطقة خالية
        
    • المنطقة الخالية من الأسلحة النووية
        
    • الخالية من الأسلحة النووية في
        
    In this respect, we support the progress recently made by the Central Asian States to create an NWFZ in their region. UN وفي هذا الصدد، ندعم التقدم الذي أحرزته مؤخراً دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    (v) NWFZ Treaties UN معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
    (iii) Accession by NWS to Protocols of NWFZ Treaties UN انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية لبروتوكولات معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
    Confidence-building measures through the establishment of nuclear-weapon-free zones (NWFZ) can contribute significantly to this goal. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة من خلال إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف.
    The Group further expressed the hope that the United Nations would continue to provide support services until the final conclusion of the African NWFZ treaty. UN وأعرب الفريق أيضا عن أمله في أن تواصل اﻷمم المتحدة تقديم خدمات الدعم الى أن يتحقق وضع معاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Bahrain had supported all initiatives to create an NWFZ in the region. UN وأكّد أن البحرين أبدت دعمها لجميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It was also part of the world's first NWFZ. UN وهي أيضاً جزء من أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    Israeli clandestine nuclear program, the main obstacle to NWFZ in the region UN البرنامج النووي السري الإسرائيلي، العقبة الوحيدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    Within the framework of this policy, Mongolia declared in 1992 its territory a nuclear-weapon-free zone /NWFZ/. UN وفي إطار هذه السياسة، قررت منغوليا، في عام 1992، إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    In broader terms turning Mongolia into a nuclear-weapon-free zone (NWFZ) is important in promoting regional peace and security. UN وبشكل أعم، يكتسي تحويل منغوليا إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية أهمية بالنسبة لتعزيز السلم والأمن الإقليميين.
    One such proposal discussed was for a North East Asia NWFZ. UN ومن المقترحات التي نوقشت مقترح من أجل منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا.
    One such proposal discussed was for a North East Asia NWFZ. UN ومن المقترحات التي نوقشت مقترح من أجل منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا.
    Israel's accession, coupled with an NWFZ in the Middle East, would enhance peace and security in the region and prevent a regional nuclear arms race. UN وقال إن انضمام إسرائيل، مشفوعاً بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، من شأنه تعزيز السلم والأمن في المنطقة ومنع حدوث سباق تسلح نووي إقليمي.
    recommit to existing security assurances and explore ways for formalizing them; pursue determined efforts to bringing all existing NWFZ into force. UN `6` إعادة الالتزام بضمانات الأمن القائمة والبحث عن وسائل لإضفاء الصبغة الرسمية عليها؛ ومواصلة بذل جهود دؤوبة لتحويل جميع المناطق إلى مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    NAM welcomes the efforts aimed at establishing new NWFZ in all regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وترحب الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم على أساس اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    During the general debate, a few delegations expressed their desire to discuss the establishment of an NWFZ in the Middle East. UN وفي أثناء المناقشات العامة، أعرب عدد قليل من الوفود عن رغبته في مناقشة مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Indeed, it was the initiative of Iran that first proposed to the United Nations the establishment of a Middle East NWFZ in 1974. UN وبالفعل فــإن إيران هــي أول من بــادر بتقــديم اقتراح للأمــم المتحــدة فــي عام 1974 بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    These conditions also apply to the NWFZ States. UN وتنطبق هذه الشروط أيضاً على الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    And he talked about the role of the non-nuclear weapon states (NNWS) under the NPT and/or nuclear-weapon-free zone (NWFZ) treaties. UN وتكلم عن دور الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في إطار المعاهدة و/أو معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    11. A draft text of an African NWFZ treaty, which was considered and adopted by the experts during the Windhoek meeting, was accordingly submitted to the fifth meeting of the Group of Experts at Addis Ababa as a working document. II. REPORT OF THE MEETINGS OF EXPERTS UN ١١ - وقدم مشروع النص بشأن اعتبار انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، الذي ناقشه واعتمده فريق الخبراء في اجتماع ويندهوك، كوثيقة عمل الى اجتماع الخبراء الخامس في أديس أبابا.
    Several NWS have said that a NWFZ is the correct framework for granting NSAs. UN :: لقد قالت عدة دول من الدول الحائزة للأسلحة النووية إن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية هي الإطار الصحيح لمنح ضمانات الأمن السلبية.
    Will there be any discussions between the States that are members of the Central Asian NWFZ and the NWS on ratifying the protocols to the treaty? UN :: هل ستكون هناك أية مناقشات بين الدول التي هي أعضاء في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية عند التصديق على بروتوكولات المعاهدة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد