ويكيبيديا

    "objecting to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتراض على
        
    • يعترض على
        
    • اعترضت على
        
    • حرية الاعتراض
        
    • للاعتراض على
        
    • اعتراضها على
        
    • معترضة على
        
    • المعترضة على
        
    • اعتراضا على
        
    • الاعتراض عليه
        
    • بالاعتراض على
        
    • المعترض على
        
    • يعترض فيها على
        
    • تعترض على تحفظ
        
    • تعترض فيه على
        
    Sweden plans to continue its practice of objecting to reservations incompatible with the Convention. UN وتعتزم السويد مواصلة ممارستها الاعتراض على التحفظات التي لا تتمشى والاتفاقية.
    Adoption of the definition proposed by the Special Rapporteur would deny States their current flexibility in objecting to reservations. UN واعتماد التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص يحرم الدول مما تتمتع به حاليا من مرونة في الاعتراض على التحفظات.
    As I understand it, he is not objecting to the holding of an informal meeting. UN وكما أفهم ذلك فإنه لا يعترض على عقد جلسة غير رسمية.
    When a State or an international organization objecting to a reservation has not opposed the entry into force of the treaty between itself and the reserving State or organization, the provisions to which the reservation relates do not apply as between the reserving State or organization and the objecting State or organization to the extent of the reservation. UN إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت دخول المعاهدة حيز التنفيذ فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة المعترضة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ.
    The object and purpose [of the treaty] (...) limit both the freedom of making reservations and that of objecting to them. UN يفرض موضوع [المعاهدة] والغرض منها [...] حدوداً على حرية إبداء تحفظات وعلى حرية الاعتراض عليها على السواء.
    She also disagreed with the Special Rapporteur's view that the time frame for objecting to a reclassified interpretative declaration was the same as that for objecting to a reservation. UN وقالت إنها أيضا لا تشاطر رأي المقرر الخاص القائل بأن الإطار الزمني للاعتراض على إعلان تفسيري أُعيد تكييفه هو نفسه الإطار الزمني للاعتراض على تحفظ من التحفظات.
    A State does not have to give reasons for objecting to a reservation. UN وليس من واجب الدولة أن تبين أسباب اعتراضها على تحفظ ما.
    100. Israel made a point of order objecting to the use of the term " Israeli regime " by the Islamic Republic of Iran in its statement. UN 100- وأثارت إسرائيل نقطة نظام معترضة على استخدام جمهورية إيران الإسلامية مصطلح " النظام الإسرائيلي " في بيانها.
    Moreover, a State objecting to a reservation should not exclude from its treaty relations with the reserving State provisions that were not related to the reservation; nor should an objection render the reservation ineffective, thus compelling the reserving State to be bound by the treaty as a whole. UN فضلاً عن ذلك، لا ينبغي للدولة المعترضة على تحفظ ما أن تستبعد من علاقاتها التعاهدية مع الدولة المتحفظة أحكاماً لا تتعلق بالتحفظ؛ ولا ينبغي للاعتراض أن يبطل التحفظ، مجبراً بذلك الدولة المتحفظة على الالتزام بالمعاهدة ككل.
    objecting to poor Mr Darcy because of his wealth. Open Subtitles الاعتراض على الفقراء السيد دارسي بسبب ثروته.
    Hence, the moral interests of authors in objecting to modifications of their works are interpreted in conjunction with the moral interest of other authors' creative licence. UN ومن ثم، فإن المصالح المعنوية للمؤلفين في الاعتراض على التعديلات المدخلة على أعمالهم تُفسَّر مقترنة بالمصالح المعنوية للمؤلفين الآخرين المتعلقة بالإذن الإبداعي.
    Doubts were also expressed concerning the plausibility of the scenario envisaged in that draft guideline, since it was not considered very likely that a State having raised the issue of the alleged impermissibility of a reservation would nonetheless refrain from objecting to the reservation. UN وأعرب أيضا عن شكوك بشأن معقولية السيناريو المتوخى في مشروع المبدأ التوجيهي هذا، ما دام أنه ليس من المرجح كثيرا فيما ارتئي أن الدولة التي تثير مسألة عدم الجواز المزعوم لتحفظ ما ستمتنع مع ذلك عن الاعتراض على هذا التحفظ.
    While such States and international organizations can no longer challenge the unanimous acceptance of the late formulation of the reservation, nothing prevents them from objecting to the content of the reservation when they express their agreement to be bound by the treaty. UN ورغم أنه لا يعود من حق هذه الدول والمنظمات الدولية الطعن في الإجماع على قبول صوغ التحفظ المتأخر، فلا يوجد ما يمنعها من الاعتراض على مضمون التحفظ عند إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    Paragraph 2 should be seen as a recommendation to States and international organizations that they should not, as a consequence, refrain from objecting to such a reservation and specifying the reasons why they consider the reservation to be invalid. UN والفقرة الثانية من ناحيتها يتمثل تحليلها في توصية موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية بعدم التخلي مع ذلك عن الاعتراض على مثل هذا التحفظ، مع توضيح الأسباب التي من أجلها لا يبدو لها التحفظ صحيحاً.
    I see that the distinguished representative of Morocco is not objecting to the Australian proposal. UN أرى أن ممثل المغرب الموقر لا يعترض على الاقتراح الاسترالي.
    When a State or an international organization objecting to a reservation has not opposed the entry into force of the treaty between itself and the reserving State or organization, the provisions to which the reservation relates do not apply as between the reserving State or organization and the objecting State or organization to the extent of the reservation. UN إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت بدء نفاذ المعاهدة فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ.
    " The object and purpose [of the treaty] (...) limit both the freedom of making reservations and that of objecting to them. UN يفرض موضوع [المعاهدة] والغرض منها [...] حدوداً على حرية إبداء تحفظات وعلى حرية الاعتراض عليها على السواء.
    The Advisory Committee had found no technical basis for objecting to the Secretary-General's revised estimates and, accordingly, had transmitted them to the Fifth Committee for consideration. UN ولم تجد اللجنة أسبابا فنية للاعتراض على تقديرات الأمين العام المنقحة، وبناء على ذلك، أحالتها إلى اللجنة الخامسة للنظر فيها.
    The respondent in the arbitration proceedings did not appear in the enforcement proceedings, but the Australian Company did, objecting to the award's enforcement against it. UN وفي دعوى إنفاذ قرار التحكيم، لم تحضر الشركة التي أُقيمت ضدها دعوى التحكيم، لكن حضرت الشركة الأسترالية لتُقدّم اعتراضها على إنفاذ قرار التحكيم ضدها.
    However, it had later begun to change its position, objecting to the membership of the fact-finding team assembled by the Secretary-General and resorting to different stratagems to restrict or block its work. UN إلا أنها بدأت في تغيير موقفها فيما بعد، معترضة على عضوية فريق تقصي الحقائق الذي شكله الأمين العام لاجئة إلى مختلف الحيل لتقييد عمل الفريق أو إعاقته.
    It was for the reserving State to draw the conclusions with regard to the incompatibility of its reservation with the object and purpose of the treaty, and for the State objecting to the reservation to draw the conclusions with regard to its decision concerning the maintenance of the treaty link between itself and the reserving State. UN ويرجع إلى الدولة المتحفظة استخلاص الاستنتاجات المتعلقة بتعارض تحفظها مع موضوع المعاهدة ومقصدها، وعلى الدولة المعترضة على التحفظات أن تستخلص الاستنتاجات فيما يتصل بقرارها الخاص بالحفاظ على الصلة التي تنشئها المعاهدة بينها وبين الدولة المتحفظة.
    It must also be borne in mind that States objecting to reservations did not wish to sever treaty relations with the reserving State, but rather to try to keep the reserving State a party to the treaty. UN ولا يجب أن ننسى أبدا أن الدولة التي تقدم اعتراضا على تحفظ ما لا تكون راغبة على اﻹطلاق بقطع علاقاتها الاتفاقية مع الدولة المتحفظة إنما ترغب بصورة عامة ببقاء هذه الدولة طرفا في المعاهدة.
    What it says is that the author is objecting to a legitimate piece of evidence that he did not challenge at the proper time, and that he should have contested it, adducing evidence in his favour against the incriminating evidence. UN وكل ما تقوله هو أن صاحب البلاغ يعترض على دليل من الأدلة المشروعة لم يطعن فيه في الوقت المناسب وأنه كان ينبغي لـه الاعتراض عليه وتقديم الأدلة التي تعزز موقفه إزاء الأدلة التي تجرمه.
    As at 1 October 2004, no notification was received by the Secretariat objecting to the steps proposed by the Secretary-General. UN ولم تتلق الأمانة العامة حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أي إخطار بالاعتراض على الخطوات التي اقترحها الأمين العام.
    It did not accept the arguments put forward by the party objecting to the enforcement and ruled that the arbitral award in question was valid. UN ولم تقبل المحكمة الحجج التي قدَّمها الطرف المعترض على الإنفاذ، ورأت أنَّ قرار التحكيم المعني صحيح.
    In December 2001 the appellant sent the defendant a letter objecting to the quality of the trees from five of the shipments. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001 أرسل المستأنف إلى المدّعى عليه رسالة يعترض فيها على نوعية الأشجار التي احتوت عليها خمس شحنات.
    It was observed that a State objecting to a reservation should not exclude from its treaty relations with the reserving State provisions that were not related to the reservation. UN وذكر أن الدولة التي تعترض على تحفظ من التحفظات لا ينبغي لها أن تستبعد من علاقاتها التعاهدية مع الدولة المتحفظة أي نصوص لا تتصل بالتحفظ.
    Ten political parties issued a joint statement objecting to elements of the bill and opposing its adoption in its current form. UN وأصدرت عشرة أحزاب سياسية بيانا مشتركا تعترض فيه على بعض العناصر الواردة في مشروع القانون، وتعارض إقراره في صيغته الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد