ويكيبيديا

    "objections to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتراضات على
        
    • اعتراضات على
        
    • اعتراض على
        
    • للاعتراضات على
        
    • الاعتراض على
        
    • بالاعتراضات على
        
    • يعترض
        
    • والاعتراضات على
        
    • اعتراضاتها على
        
    • اعتراضات بشأن
        
    • بالاعتراض على
        
    • على الاعتراضات
        
    • اعتراضاتهم على
        
    • اعتراضه على
        
    • الاعتراضات التي أبديت على
        
    (iii) Status of objections to reservations formulated by the predecessor State UN ' 3` مآل الاعتراضات على التحفظات التي أبدتها الدولة السلف
    It applies to all objections to a valid reservation, including objections with super-maximum effect. UN فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح، أي أنه ينطبق أيضا على الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى.
    The number of objections to reservations might be reduced if the parties to the treaty had greater insight into the reasons for a State's reservation. UN فقد ينخفض عدد الاعتراضات على التحفظات لو أحاطت الدول الأطراف إحاطة أشمل بالأسباب الداعية إلى إبداء دولة ما لتحفظ.
    If I hear no comments on, or objections to, this suggestion, I shall take it that members agree. UN ما لم أسمع أية تعقيبات أو اعتراضات على هذا الاقتراح، فسأعتبر أن اﻷعضاء يوافقون على ذلك.
    She had objections to many of the proposed elements. UN وأكدت أن لديها اعتراضات على كثرة العناصر المقترحة.
    I take it there are no objections to this procedure. UN وأعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على هذا الإجراء.
    The Registrar must ensure that a notice to the public of the intended marriage is published and objections to the marriage can be received within a certain time frame. UN ويجب أن يتأكد المسجل من نشر إعلان للجمهور عن الزواج المزمع، ويمكن تلقي الاعتراضات على الزواج في غضون وقت زمني محدد.
    The Registrar must ensure that a notice to the public of the intended marriage is published and objections to the marriage can be received within a certain time frame. UN ويجب أن يكفل أمين السجل نشر إخطار عام باعتزام الزواج وإمكانية تلقي الاعتراضات على الزواج في غضون إطار زمني معين.
    The communications received by the Secretary-General, which convey objections to certain declarations and reservations, are set out in the present section. UN ويرد في هذا الجزء الرسائل التي تلقاها الأمين العام والتي تنقل الاعتراضات على بعض الإعلانات والتحفظات.
    Those rules apply to all objections to a valid reservation, including objections with super-maximum effect. UN فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح بما في ذلك انطباقه على الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى.
    objections to such reservations should affect only the State formulating them and a State objecting to them. UN وينبغي ألا تؤثر الاعتراضات على هذه التحفظات إلا على الدولة المصدرة لها وأية دولة تعترض عليها.
    objections to that effect before military courts had yielded some positive results: a larger number of persons had been released after an agreement was reached on the non-renewal of administrative detention orders. UN وقد أسفرت الاعتراضات على ذلك أمام المحاكم العسكرية عن بعض النتائج الايجابية، إذ أخلي سبيل عدد كبير من اﻷشخاص بعد التوصل إلى اتفاق على عدم تجديد أوامر الاحتجاز اﻹداري.
    States have lodged objections to reservations by other States parties. UN وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى.
    States have lodged objections to reservations by other States parties. UN وقدمت بعض الدول اعتراضات على تحفظات دول أطراف أخرى.
    Similarly, an absence of objections to such declarations revealed little about a State's intentions. UN وبالمثل فإن غياب اعتراضات على هذه الإعلانات إنما يكشف جانباً محدوداً من نوايا دولة ما.
    Thus far, he had received no objections to the document's content. UN وأضاف أنه حتى ذلك الوقت لم ترد أي اعتراضات على مضمون الوثيقة.
    The Advisory Committee has no objections to the measure. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك التدبير.
    A narrow definition of objections to reservations has several advantages. UN وثمة مزايا عديدة لاعتماد تعريف ضيق للاعتراضات على التحفظات.
    The nature and scope of such reservations gave cause for strong concern, and his organization urged States parties to formulate objections to such reservations. UN وتثير طبيعة هذه التحفظات ونطاقها قلقاً بالغاً، وتحث منظمته الدول الأطراف على الاعتراض على هذه التحفظات.
    It should be noted, moreover, that the Vienna Convention of 1978 contains no provisions on objections to reservations. UN وجدير بالملاحظة كذلك أن اتفاقية فيينا لعام 1978 لا تتضمن أية أحكام تتعلق بالاعتراضات على التحفظات.
    In the current case, however, that provision did not apply, since there had been no objections to the motion for division. Unless a vote was specifically requested, the draft resolution could be adopted by consensus. UN بيد أن هذا الحكم لا ينطبق في الحالة الراهنة، إذ لم يعترض أي أحد على لائحة التجزئة، ويمكن في الحالة الراهنة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، ما لم يُطلب بالتحديد إجراء تصويت.
    It was noted, however, that the example given of reservations and objections to part V of the 1969 Vienna Convention was highly specific. UN على أنه لوحظ أن المثال الذي سيق بشأن التحفظات والاعتراضات على الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969 مثال محدد للغاية.
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    The Committee notes that the State party has not raised any objections to the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي اعتراضات بشأن جواز النظر في البلاغ.
    394. This explanation is not, however, included in article 21, paragraph 3, on objections to reservations. UN 394 - غير أن هذا التوضيح لم يكرر في الفقرة 3 من المادة 21 المتعلقة بالاعتراض على التحفظات.
    First, quite a number of points have been raised by the North Korean delegate concerning their objections to this draft resolution that are not particularly relevant to its contents. UN أولا، أثار الوفد الكوري الشمالي مجموعة من النقاط بشأن اعتراضاتهم على مشروع القرار هذا لا علاقة لها بـأي صورة بمضمونه.
    My country has expressed objections to the insufficiently transparent and selective manner in which the Code of Conduct was negotiated. UN وقد أعرب بلدي عن اعتراضه على الطريقة الانتقائية والناقصة الشفافية التي جرى بها التفاوض على المدونة.
    objections to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women made between 1 August 1997 and 1 August 1998 UN الاعتراضات التي أبديت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما بين ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١ آب/أغسطس ١٩٩٨

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد