ويكيبيديا

    "objectives of the resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف القرار
        
    • أهداف هذا القرار
        
    • بأهداف القرار
        
    • لأهداف القرار
        
    Failing to stop transactions involving inappropriate end-users will undermine the objectives of the resolution. UN وسيترتب على عدم وقف المعاملات التي تشمل مستعملين نهائيين غير مناسبين، تقويض أهداف القرار.
    Few concrete steps, if any, have been taken with the aim of realizing the objectives of the resolution. UN ولم تتخذ سوى خطوات ملموسة قليلة، من أجل تحقيق أهداف القرار.
    Few concrete steps, if any, have been taken with the aim of realizing the objectives of the resolution. UN ولم تتخذ سوى خطوات ملموسة قليلة، من أجل تحقيق أهداف القرار.
    One of the objectives of the resolution is to bring to the international community's attention the fact that SIDS and least developed countries (LDCs), particularly those of the Pacific, are ill equipped to combat the impact of climate change. UN وأحد أهداف هذا القرار هو توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى كون الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، ولا سيما البلدان الواقعة في منطقة المحيط الهادئ، غير مجهزة لمكافحة آثار تغير المناخ.
    The adoption of the resolution on South-South cooperation, which had been submitted by the Group of 77 and China, was evidence of Member States' support for the strengthening of such cooperation and China was willing to continue to work with UNIDO and with other Member States to achieve the objectives of the resolution. UN 81- وقال إن اعتماد القرار المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي قدّمته مجموعة الـ77 والصين، دليل على ما توليه الدول الأعضاء من دعم لتعزيز هذا التعاون. وأعرب المتكلّم عن رغبة الصين في مواصلة العمل مع اليونيدو ومع بقية الدول الأعضاء من أجل تحقيق أهداف هذا القرار.
    Few concrete steps, if any, have been taken with the aim of realizing the objectives of the resolution. UN ولم تتخذ سوى خطوات ملموسة قليلة، من أجل تحقيق أهداف القرار.
    My delegation supports the objectives of the resolution just adopted and endorses its motivation. UN ويؤيد وفدي أهداف القرار المتخذ توا كما يؤيد دوافعه.
    The Government therefore endorses the objectives of the resolution. UN ولذلك، فإن الحكومة تؤيد أهداف القرار.
    To ensure such international and regional political assistance conducive to the creation of a sound regional atmosphere in which the reconstruction programme could be implemented, Afghanistan amended the title of the item to include normalcy and peace as one of the objectives of the resolution. UN ولضمان هذه المساعدة السياسية الدولية والاقليمية الكفيلة بتهيئة ظروف مواتية لخلق مناخ إقليمي سليم يتيح تنفيذ برنامج إعادة البناء، فقد عدلت أفغانستان عنوان البند ﻹدراج عودة الحالة الطبيعية والسلم كهدف من أهداف القرار.
    57. The Conference should examine ways to make progress in achieving the objectives of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review Conference. UN 57 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن يفحص المؤتمر الطرق لإحراز التقدم في تحقيق أهداف القرار بشأن الشرق الأوسط الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي عام 1995.
    57. The Conference should examine ways to make progress in achieving the objectives of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review Conference. UN 57 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن يفحص المؤتمر الطرق لإحراز التقدم في تحقيق أهداف القرار بشأن الشرق الأوسط الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي عام 1995.
    (b) Development of a funding capacity/mechanism. Having dedicated resources will facilitate and accelerate progress in achieving the objectives of the resolution. UN (ب) تطوير قدرات/آلية للتمويل - إن وجود موارد مخصصة سوف يُيسّر ويعجّل وتيرة التقدم صوب تحقيق أهداف القرار.
    (3) The measures imposed by sub-regulation (1) shall not apply where the Committee determines that such travel is justified on the grounds of humanitarian need, including religious obligations, or where the Committee concludes that an exemption would further the objectives of the resolution. UN (3) لا تنطبق التدابير الواردة في البند الفرعي (1) حيثما قررت اللجنة أن السفر له ما يبرره من أسباب إنسانية، بما فيها الفرائض الدينية، أو حيث استنتجت اللجنة أن الإعفاء سيخدم أهداف القرار.
    2. Papua New Guinea is supportive of the objectives of UNSCR 1540 and does not support in any way or form activities that may assist and/or encourage non-State actors to commit or attempt acts contrary to the objectives of the resolution. UN 2 - تؤيد بابوا غينيا الجديدة أهداف قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540، ولا تدعم بأي شكل من الأشكال أو سبيل من السبل الأنشطة التي قد تساعد و/أو تشجع أية جهات غير الدول على ارتكاب أو محاولة ارتكاب أعمال تتناقض مع أهداف القرار.
    The Islamic State of Afghanistan once again expresses its readiness to cooperate with the United Nations Special Mission in order to bring about the kind of national rapprochement, understanding and peace that are the objectives of the resolution by Afghanistan adopted by the General Assembly on 20 December 1994 (resolution 49/140). UN ومرة أخرى، تعرب دولة أفغانستان اﻹسلامية عن استعدادها للتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصةمن أجل تحقيق تقارب وطني وتفاهم وسلام من النوع الذي يجسد أهداف القرار المتعلق بأفغانستان، الذي اتخذته الجمعية العامة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )القرار ٤٩/١٤٠(.
    Similarly, to follow up and pursue the objectives of the resolution adequately, the capacity made available from within existing resources to carry out focal point and coordination functions will need to be complemented by additional resources to enable it to develop multisectoral approaches and strategies for tobacco control and render advice to Member States at their request. UN والقيام على نحو كاف بمتابعة أهداف هذا القرار ومواصلة السعي لتحقيقها يتطلب أيضا استكمال القدرة المتوفرة حاليا في حدود الموارد المخصصة لتنفيذ مهام الاتصال والتنسيق بموارد اضافية، وذلك من أجل تمكينها من استحداث نهج واستراتيجيات متعددة القطاعات في مجال مكافحة التبغ وتقديم المشورة للدول اﻷعضاء بناء على طلبها.
    Malaysia, committed and strongly supportive of the objectives of the resolution, joined the group with the conviction that such an initiative, while modest in approach, would nonetheless contribute incrementally to the process of non-proliferation and disarmament. UN وماليزيا التي تعهدت بالالتزام بأهداف القرار ودعمتها بقوة، انضمت للمجموعة وهي على قناعة بأن هذه المبادرة ستسهم على نحو متزايد - رغم تواضع نهجها - في عملية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    France reaffirms its support for the objectives of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN تؤكد فرنسا من جديد تأييدها لأهداف القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد