ويكيبيديا

    "obligating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزام بمصروفات
        
    • الملزمة
        
    • الإلتزام
        
    • الالتزام باﻷموال
        
    • بالصرف
        
    • مُلزِمة
        
    • التزام بمصروفات متنوعة
        
    The Tribunal concurs with the audit recommendation to adhere to established procedures governing the use of miscellaneous obligating documents. UN تتفق المحكمة مع توصية مراجعي الحسابات بشأن الامتثال للإجراءات المقررة التي تنظم استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    In the case of the differences covering the five above-mentioned obligating documents, it explained that they were due to foreign exchange differences. UN وفيما يتعلق بالفروق التي تغطي الوثائق الخمس المذكورة أعلاه من وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة، أوضحت الإدارة أنها تعزى إلى الاختلافات في سعر صرف العملات الأجنبية.
    The use of miscellaneous obligating documents is now in conformity with directions from the Field Operations Division and the Controller. UN وأصبح حاليا استخدام المستندات الملزمة المتنوعة مطابقا للتعليمات الصادرة عن إدارة العمليات الميدانية والمراقب المالي.
    The use of miscellaneous obligating documents is to be restricted to recording, at the end of the mandate, bona fide obligations which are not covered by other obligating documents. UN وتقرر أن يقتصر استخدام المستندات الملزمة المتنوعة على القيام في نهاية الولاية، بتسجيل الالتزامات المقدمة بحسن نية التي لا تغطيها مستندات ملزمة أخرى.
    Under implementation. The Board noted limited use of miscellaneous obligating documents, but will keep this matter under review. UN ينبغي أن تـضمن المحكمة الإمـتثال التـام للإجراءات المقررة، التي لا تسمح باسـتخدام وثـائق الإلتزام بمصروفات متنوعة للإحتفاظ باعتمادات للـسفر وشراء السلع والخدمات
    A review of the past unliquidated obligations indicated that the process of obligating funds was defective. UN وقد بين استعراض الالتزامات غير المصفاة، أن عملية الالتزام باﻷموال يشوبها القصور.
    In the absence of obligating documents, payments are made based on a certification by the committing officer that such requests were necessary and that goods were satisfactorily delivered according to specifications. UN وفي حال عدم وجود وثائق ملزمة، تُصرف المدفوعات بعد مصادقة الموظف الآمر بالصرف على أن هذه الطلبات ضرورية وأن السلع قد سلمت بصورة مرضية وفقاً للمواصفات.
    Make payments based on obligating documents UN صرف المدفوعات بناء على وثائق مُلزِمة
    Miscellaneous obligating documents UN وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة
    e. Preparation of approximately 300 miscellaneous obligating documents each month and review of the balances of unliquidated obligations; UN ﻫ - إعداد نحو ٠٠٣ وثيقة من وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة شهريا واستعراض أرصدة الالتزامات غير المصفاة؛
    e. Preparation of approximately 300 miscellaneous obligating documents each month and review of the balances of unliquidated obligations; UN ﻫ - إعداد نحو ٣٠٠ وثيقة من وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة شهريا واستعراض أرصدة الالتزامات غير المصفاة؛
    1. Miscellaneous obligating documents, paragraph 87: UN 1 - وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة، الفقرة 87:
    The Board recommends that the Administration emphasize to UNMIBH the need to fully comply with established procedures regarding the use of miscellaneous obligating documents. UN يوصي المجلس بأن تؤكد الإدارة للبعثة وجوب الامتثال التام للإجراءات المتبعة فيما يتعلق باستخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    The Administration informed the Board that UNTAET had taken note of the need to comply strictly with established procedures regarding the use of miscellaneous obligating documents. UN أعلمت الإدارة المجلس بأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أحاطت علما بضرورة التقيد الصارم بالإجراءات المتبعة فيما يتعلق باستخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    27. UNU informed the Board that it had already cancelled 7 of the 16 miscellaneous obligating documents amounting to $138,185. UN 27 - وأبلغت جامعة الأمم المتحدة المجلس بأنها ألغت سبعا من الوثائق الملزمة المتنوعة تصل قيمتها إلى 185 138 دولارا.
    30. The Board's review of obligating documents covering transactions aggregating $1,649,148 disclosed that: UN 30 - وأدى استعراض المجلس للوثائق الملزمة التي تشمل معاملات مجموعها 148 649 1 دولار إلى الكشف عما يلي:
    obligating documents relating to items ordered by the Force from the United Nations Supply Depot at Pisa, amounting to $24,600, were not raised prior to the expiration of the mandate, resulting in savings under this heading. UN لم تنشر المستندات الملزمة المتصلة بالبنود التي طلبتها القوة من مستودع التوريد التابع لﻷمم المتحدة في بيزا، والتي تبلغ قيمتها ٦٠٠ ٢٤ دولار، قبل انقضاء فترة الولاية، مما أدى الى تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    22. The Board recommends that the Tribunal strictly adhere to the requirements of the Financial Regulations and Rules of the United Nations to ensure that obligations are supported by appropriate obligating documents. UN 22 - ويوصي المجلس بأن تلتزم المحكمة التزاما صارما بمتطلبات النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة لضمان أن تكون الالتزامات مؤيدة بالوثائق الملزمة المناسبة.
    113. The Field Administration and Logistics Division told the Board that the claims in question did have the LOA numbers, but the relevant information was not logged into the system since the claims were certified prior to incorporating the letters of assist/miscellaneous obligating documents module into the strategic database. UN ١١٣ - وأبلغت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات المجلس أن المطالبات ذات الصلة لم تتوافر أرقام طلبات التوريد الخاصة بها ولكن المعلومات ذات الصلة لم يتم إدخالها في النظام الحاسوبي نظرا ﻷن المطالبات قد تم التصديق عليها قبل إدماج نموذج طلبات التوريد/الوثائق الملزمة المتنوعة في قاعدة البيانات الاستراتيجية.
    105. The Financial Support Section is responsible for the day-to-day management of financial resources and other programme elements for peacekeeping, peacemaking, preventive diplomacy and related operations and missions by administering Headquarters allotments, certifying requisitions and miscellaneous obligating documents raised at Headquarters. UN ١٠٥- قسم الدعم المالي مسؤول عن اﻹدارة اليومية للموارد المالية وسائر العناصر البرنامجية اللازمة لحفظ السلام وصنع السلام والدبلوماسية الوقائية والعمليات والبعثات ذات الصلة، وذلك بتوزيع حصص المقار، واعتماد الطلبات والوثائق الملزمة المتنوعة الصادرة عن المقار.
    In comparison with the operating mode of other United Nations offices, it is observed that it is a customary practice for the approving authority to remain at UNEP Nairobi, but the creation of obligating document functions remains within the respective organizations under their immediate control. UN وبالمقارنة مع أساليب العمل في مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، يلاحظ أن الممارسة المتبعة تقضي ببقاء سلطة الموافقة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، ولكن مهام إعداد وثائق الإلتزام تبقى تحت السيطرة المباشرة للمنظمات المعنية.
    A review of the past unliquidated obligations indicated that the process of obligating funds was defective. UN وقد بين استعراض الالتزامات غير المصفاة، أن عملية الالتزام باﻷموال يشوبها القصور.
    Contrary to United Nations accounting procedures, disbursements amounting to $2.3 million were made when obligating documents had not been established. UN ٢١ - وخلافا لﻹجراءات المحاسبية لﻷمم المتحدة، تم صرف مبالغ تصل الى ٢,٣ مليون دولار دون اعداد وثائق للالتزام بالصرف.
    108. In paragraph 56, the Board recommended that obligations be recorded only on the basis of valid obligating documents and that they be recorded in the appropriate accounting period. UN 108 - في الفقرة 56، أوصى المجلس بأن يتم تسجيل الالتزامات استنادا إلى وثائق مُلزِمة سليمة، وبأن يجرى تسجيلها خلال الفترة المحاسبية المناسبة.
    Four obligating documents were closed in IMIS in 2005 as the 2004 financial period had already been closed. UN وقد أُغلقت أربع وثائق التزام بمصروفات متنوعة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عام 2005 لأن الفترة المالية لعام 2004 كانت قد أغلقت بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد