Norway agrees that an obligation to report suspicious financial transactions contributes to an effective implementation of paragraph 1 of the resolution. | UN | توافق النرويج على أن الالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة يسهم في تنفيذ الفقرة 1 من القرار بطريقة فعالة. |
The Terrorism Suppression Act 2002 does not extend the obligation to report terrorist property to non-designated entities. | UN | لا ينص قانون قمع الإرهاب لعام 2002 على أن يشمل الالتزام بالإبلاغ عن الممتلكات الإرهابية الكيانات غير المسماة. |
Article 26. obligation to report suspicious transactions | UN | المادة 26: واجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة |
An obligation to report infectious illness is set by the above-mentioned Decree on Measures against Contagious Diseases. | UN | وينص مرسوم تدابير مكافحة الأمراض المعدية السالف الذكر على التزام بالإبلاغ عن الأمراض المعدية. |
* The obligation to report to IMPA certain transactions specified by size and type. | UN | :: الالتزام بإبلاغ الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال ببعض المعاملات المعينة حسب حجمها ونوعها. |
Thus, the obligation to report unusual business operations applies also to a suspicion of terrorism financing. | UN | لذلك، فإن الالتزام بالإبلاغ عن أية أعمال تجارية غير عادية ينطبق أيضا على حالات الاشتباه بتمويل الإرهاب. |
In the majority of States, the obligation to report acts of corruption applied to all public officials. | UN | ففي غالبية الدول، ينطبق الالتزام بالإبلاغ عن أعمال الفساد على جميع الموظفين العموميين. |
In order to strengthen and expand the obligation to report suspicious transactions, the Norwegian Ministry of Finance set up a working-group to propose new pieces of legislation. | UN | ولكي يتسنى تعزيز الالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وتوسيع نطاقه، أنشأت وزارة المالية النرويجية فريقا عاملا لاقتراح تشريعات جديدة. |
1.5 Does the obligation to report possible cases of legitimization of illicit profits extend beyond designated persons within the traditional financial sector? | UN | 1-5 هل يتجاوز الالتزام بالإبلاغ عن حالات إضفاء الطابع القانوني على الأرباح غير المشروعة أشخاصا معينين في القطاع المالي التقليدي؟ |
Cases sometimes come to the police because of the personal interests of the complainants rather than because of an obligation to report a crime. | UN | وأحيانا تصل الحالات إلى علم الشرطة بسبب مصالح الشاكين الشخصية وليس بسبب واجب الإبلاغ عن الجريمة. |
Without prejudice to the foregoing, it should be noted that the obligation to report suspicious transactions is already in force for such entities. | UN | ودون الإخلال بما سبق، تجدر الإشارة إلى أن واجب الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة قد بدأ تطبيقه بالنسبة لهذه الكيانات. |
Since article 8 of Act No. 27693 refers to financial institutions other than banks as being required to provide information to the Financial Intelligence Unit, it follows that the obligation to report suspicious transactions extends to them as well. | UN | وبما أن المادة 8 من القانون رقم 27693 تشير إلى المؤسسات المالية غير المصارف على أنها ملزمة بتقديم المعلومات إلى وحدة الاستخبارات المالية، فإن واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة يسري عليها كذلك. |
Individuals have an obligation to report violations of the Convention and the right to protection if they do so. | UN | وعلى الأفراد التزام بالإبلاغ عن وقوع انتهاكات الاتفاقية ولهم الحق في الحماية في حالة فعل ذلك. |
However, in cases where a financial institution or a designated non-financial business or profession suspects that a specific trade transaction involves criminal proceeds, the obligation to report the suspicion to the financial intelligence unit pursuant to recommendations 13 and 16 and special recommendation VI applies. | UN | بيد أنه ينطبق على المؤسسة المالية أو المنشأة أو المهنة غير المالية المحددة، في الحالات التي تشك فيها أن معاملة تجارية معينة تنطوي على عائدات إجرامية، الالتزام بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية بذلك الشك، عملا بالتوصيتين 13 و16 والتوصية الخاصة السادسة. |
65. Medical workers were obliged to report incidents of child abuse or suspected child abuse, but there was no such obligation to report violence against women. | UN | 65 - وقالت إن العاملين في مجال الطب ملزمون بالتبليغ عن حوادث إساءة معاملة الأطفال أو الاشتباه في إساءة معاملة الأطفال، ولكن لا يوجد مثل هذا الالتزام بالتبليغ عن العنف ضد النساء. |
125. Compliance with the obligation to report to treaty bodies: | UN | 125- الالتزام بتقديم التقارير الوطنية التعاهدية إلى اللجان المعنية: |
obligation to report and the Sino-Portuguese Joint Declaration | UN | " الالتزام بتقديم تقارير والإعلان الصيني - البرتغالي المشترك |
Article 5 of the Act on children included the obligation to report without delay to the Ombudsman any violation of the rights of children and adolescents, including cases of forced recruitment and labour. | UN | وتنص المادة 5 من قانون الطفولة على واجب إبلاغ أمين المظالم دون تأخير بأي انتهاك لحقوق الطفل والمراهق، بما في ذلك حالات التجنيد والعمل الجبريين. |
143. At the close of the 10MSP, one (1) State Party - Equatorial Guinea - had not yet complied with the obligation to report as soon as practicable, and in any event not later than 180 days after the entry into force of the Convention for that State Party, on the matters for which transparency information is required in accordance with Article 7.1. | UN | 143- عند اختتام الاجتماع العاشر للدول الأطراف، لم تكن إحدى الدول الأطراف، وهي غينيا الاستوائية، قد امتثلت بعد لالتزام تقديم تقرير في أقرب وقت ممكن، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز 180 يوماً بعد بدء نفاذ الاتفاقية لتلك الدولة الطرف، عن المسائل التي تقتضي معلومات عن الشفافية وفقاً للمادة 7-1. |
This detailed system goes beyond the automatic reporting of any transaction above a certain amount and includes the obligation to report on the client's behaviour, demeanour, attitude and stated wishes. | UN | ويذهب النظام المفصل إلى أبعد من مجرد الإبلاغ التلقائي عن أية معاملة تزيد على مبلغ معين، ويشمل التزام الإبلاغ عن تصرف العميل وسلوكه ومواقفه وما يعرب عنه من رغبات. |
In addition, one condition is that the obligation to report and other means of control are not deemed adequate. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة شرط هو عدم اعتبار الالتزام بالحضور شخصيا في مكان معين والوسائل اﻷخرى للرقابة كافية. |
He wondered to what extent the international community's work in Sierra Leone complied with the guidelines of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, for example, since the obligation to report on 201 benchmarks was unrealistic. | UN | وتساءل عن مدى التزام المجتمع الدولي في عمله بالمبادئ التوجيهية لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، إذا كان الالتزام برفع تقارير عن 201 مؤشرا ليس واقعيا، وهو مثال واحد. |
The restrictions of the author's freedom of movement were alleviated in August 1989 and the obligation to report to the police was reduced to once a week. | UN | وقد خففت القيود التي كانت مفروضة على حرية تنقل صاحب البلاغ في آب/أغسطس ١٩٨٩، كما خفض التزامه بالحضور إلى مقر الشرطة إلى مرة واحدة في الاسبوع. |
Such measures include a declaration form, the obligation to report bearer negotiable instruments, and authorized seizure of cash by customs officials. | UN | وتشمل تلك الإجراءات ملء نموذج إقرار جمركي والالتزام بالإبلاغ عن الصكوك آنفة الذكر والإذن لمسؤولي الجمارك بمصادرة النقدية. |
Everybody has the obligation to report the violation of children's rights to the socio-legal protection authority. | UN | والجميع ملزم بإبلاغ سلطة الحماية الاجتماعية - القانونية بانتهاكات حقوق الطفل. |