ويكيبيديا

    "obligations for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات المتعلقة
        
    • التزامات على
        
    • التزامات بالنسبة
        
    • لالتزامات
        
    • الالتزامات الخاصة
        
    • تظل الالتزامات
        
    • الالتزامات التي تقع على عاتق
        
    • بالالتزامات المتعلقة
        
    • كما تظل التزامات
        
    • التزامات بتوفير
        
    • التزامات بشأن
        
    • الالتزامات على
        
    • وتظل التزامات
        
    • التزامات قبل
        
    • التزامات لصالح
        
    obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا عقب انتهاء كل سنة تقويمية.
    This action plan provides for a stage-by-stage achievement of a nuclear-weapon-free world which lays down obligations for all States without discrimination. UN وتتضمن هذه الخطة العمل على مراحل لتحقيق عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، يضع التزامات على جميع الدول دون تمييز.
    Those provisions contain obligations for contracting States. UN وتضع هذه الأحكام التزامات على عاتق الدول المتعاقدة.
    The adopted Millennium Summit Declaration creates obligations for all Member States in their future endeavours. UN فقد أنشأ الإعلان الذي اعتمدته قمة الألفية التزامات بالنسبة لجميع الدول الأعضاء تتقيد بها في مساعيها في المستقبل.
    While the Voluntary Guidelines do not establish legally binding obligations for States or international organizations, Guideline 7 does, however, provide guidance on strengthening legal frameworks at the domestic level. UN ورغم أنّ هذه المبادئ الطوعية لا تؤسس لالتزامات ملزمة قانونا بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية، فإنّ المبدأ التوجيهي 7 يتضمّن، مع ذلك، توجيهات تتعلّق بتعزيز الأُطر القانونية على المستوى المحلي.
    obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء كل سنة تقويمية.
    obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    The existence of this right gives rise to obligations for States. UN وأنشأ وجود هذا الحق الإنساني التزامات على الدول.
    It should also be noted that the Convention could not create obligations for third parties. UN وينبغي التأكيد أيضا على أن الاتفاقية لا يمكن تُرتب التزامات على الغير.
    India was committed to the realization of the right to development of its people and was conscious of the obligations for the State arising from it. UN والهند ملتزمة بإعمال الحق في التنمية لصالح شعبها وتدرك ما يترتب على ذلك من التزامات على عاتق الدولة.
    These treaties establish, inter alia, binding obligations for the contracting parties concerning the admission and protection of foreign investment. UN وترتّب هذه المعاهدات أموراً منها التزامات على الأطراف المتعاقدة تتعلق بقبول وحماية الاستثمار الأجنبي.
    That created a conflict of obligations for the State, and there was no doubt that the problem would have to be solved within the framework of an agreement between the two States. UN ويوجد هنا تنازع في التزامات بالنسبة للدولة، وليس هناك أي شك في أن المشكلة ينبغي أن تحل في إطار اتفاق بين الدولتين.
    The present value of the defined benefit obligations for post-employment medical insurance is determined using the projected unit credit method, including discounting the estimated future cash outflows. UN وتتقرر القيمة الحالية لالتزامات الاستحقاقات المحددة للتأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة باستخدام طريقة ائتمان الوحدة المقدرة، بما في ذلك خصم تقديرات التدفقات النقدية الخارجة في المستقبل.
    These obligations for the contractor should entail at least the following components: UN ويتعين أن تستوفي هذه الالتزامات الخاصة بالمتعاقد على الأقل العناصر التالية:
    (v) Unliquidated obligations for the current biennium in respect of all technical cooperation activities remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium, to which they relate. UN ' 5` تظل الالتزامات غير المصفاة لفترة السنتين الجارية المتعلقة بجميع أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين، التي تتصل بها تلك الالتزامات.
    Article 3, paragraph 1, establishes a framework with three different types of obligations for States parties: UN 14- وتحدد الفقرة 1 من المادة 3 إطاراً لثلاثة أنماط مختلفة من الالتزامات التي تقع على عاتق الدول الأطراف:
    obligations for new employees are recognized from the date they report to their duty station. UN ويُعترف بالالتزامات المتعلقة بالموظفين الجدد اعتبارا من التاريخ الذي يباشرون فيه العمل في مراكز عملهم.
    obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year. UN كما تظل التزامات معظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد انتهاء كل سنة تقويمية.
    General operating expenses are slightly higher than 75 per cent because these expenditures include obligations for goods and services that will be delivered after 30 June. UN وتبلغ نفقات التشغيل العامة مستوى أعلى بقليل من 75 في المائة لأن هذه النفقات تشتمل على التزامات بتوفير سلع وخدمات سيتم توريدها بعد 30 حزيران/يونيه.
    24. Higher expenditures in August 2008 were attributed to the raising of obligations for the rental and operation of aircraft, for the provision of aviation fuel and for rations. UN 24 - يُعزى ازدياد النفقات في آب/أغسطس 2008 إلى عقد التزامات بشأن استئجار الطائرات وتشغيلها وتوفير وقود الطيران وحصص الإعاشة.
    The text of Protocol V provides a different set of obligations for each article, so it would be appropriate for a national reporting form to address each of those obligations individually. UN وينص البروتوكول على مجموعة مختلفة من الالتزامات لكل مادة، وبالتالي فقد يكون من الملائم أن تعالج استمارة الإبلاغ الوطنية كل التزام من الالتزامات على حدة.
    obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year; UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالحسابات الخاصة سارية لمدة اثني عشر شهرا بعد انقضاء كل سنة تقويمية؛
    Such a distinction is fundamental because relationships of coordination are based on the sovereignty and juridical equality of States. As we shall see later, this fact points to the conclusion that unilateral acts which are performed in this context cannot generate obligations for third States. The situation with respect to relationships of association is different. UN ويبدو لنا أن هذا التمييز أساسي ﻷن اﻷساس في العلاقات اﻷولى يكمن في سيادة الدول والمساواة القانونية فيما بينها، مما يقودنا، كما سنرى فيما يلي، الى اعتبار أن اﻷفعال الانفرادية في هذا السياق لا يمكن أن تنشئ التزامات قبل الغير، بينما تنشأ الحالة في العلاقات الثانية في صورة مختلفة.
    If, however, unilateral acts of States which gave rise to obligations for States were excluded from the topic's scope, there was a risk of excluding all unilateral acts, as they were almost all, in certain circumstances, likely to involve State obligations. UN بيد أنه في حالة استبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول التي ينشأ عنها التزامات لصالح الدول من نطاق الموضوع ستكون هناك مخاطرة باستبعاد جميع الأفعال الانفرادية، لأنها تنطوي كلها تقريبا، في ظروف معينة، على التزامات الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد