ويكيبيديا

    "obligations or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامات أو
        
    • الالتزامات أو
        
    • التزاماته أو
        
    • الواجبات أو
        
    • التزاماتها أو
        
    • بالالتزامات أو
        
    • التزام أو
        
    • واجباته أو
        
    • للالتزامات أو
        
    • أو واجبات
        
    • بالتزاماته أو
        
    In undertaking these tests, India has not violated any international obligations or undertakings. UN والهند، بإجرائها هذه التجارب، لم تُخِلّ بأية التزامات أو تعهدات دولية.
    As for the question raised by China, titles did not create normative obligations or rights; they were chosen as a matter of convenience. UN أما عن المسألة التي أثارتها الصين فالعناوين لا تنشء التزامات أو حقوق معيارية؛ واختيارها مسألة يسر.
    I don't wanna talk about obligations or family duty. Open Subtitles لا أريد التحدث عن الالتزامات أو الواجبات العائلية
    Although not required by the Code of obligations or stock exchange regulations, consolidated information was demanded by market forces. UN والمعلومات الموحدة وإن لم تكن مطلوبة بموجب قانون الالتزامات أو لوائح البورصات إلا أن قوى السوق كانت تطالب بها.
    (a) Commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities is stayed; UN )أ( يوقَف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو اﻹجراءات المنفردة التي تتعلق بأصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    In the case of inadvertent non-compliance, States may not be fully aware of their obligations or may misinterpret them. UN وفي حالة عدم امتثال الدول لواجباتها عن غير قصد، قد يكون السبب في ذلك عدم إدراكها التام لهذه الواجبات أو تفسيرها إياها تفسيرا خاطئا.
    These documents cannot impose obligations, or liability, or a right to compensation, on anyone. UN ولا يمكن أن تفرض هاتان الوثيقتان التزامات أو مسؤوليات أو حقاً في التعويض على أي شخص.
    It does not create a right to compensation, nor does it impose any obligations or liability on anyone. UN ولا يخلق هذا القرار حقا في التعويض، كما أنه لا يفرض أية التزامات أو مسؤوليات على أحد.
    The departure of an alien from the Sultanate is subject to no restriction other than those imposed as a legal precaution on account of obligations or claims made against him. UN ولا تخضع مغادرة أجنبي للسلطنة لأي قيد سوى القيود الاحترازية القضائية الناجمة عن وجود التزامات أو مطالبات بحقه.
    To decide whether such provisions may be binding on all persons by virtue of their content, it is necessary to verify whether they impose obligations or assign rights and whether they are unconditional and sufficiently clear to be applied by the courts in individual cases. UN ولتقرير ما إذا كانت تلك الأحكام ملزمة لكل الأشخاص بحكم محتواها، يلزم التأكد مما إذا كانت تفرض التزامات أو تخول حقوقا وما إذا كانت غير مشروطة وواضحة بقدر كاف يسمح للمحاكم بتطبيقها في القضايا الفردية.
    To the best of my knowledge, there were no other commitments, obligations or pending litigation which might adversely affect UNHCR and require disclosure or provision in the financial statements. UN في حدود أفضل ما لدي من معلومات، ليست هناك أي ارتباطات أو التزامات أو دعاوى معلقة أخرى يمكن أن تؤثر سلبا على المفوضية وتتطلب الإفصاح عنها أو إدراجها في البيانات المالية.
    The issue had two aspects. The first concerned unilateral statements designed to increase the obligations or rights of the author beyond those stipulated by the treaty itself. UN وأضاف أن لهذه المسألة جانبين، اﻷول يتعلق بالبيانات الصادرة عن جانب واحد والمعدة بهدف زيادة التزامات أو حقوق صاحب السؤال إلى ما يتجاوز تلك التي تنص عليها المعاهدة ذاتها.
    The Administration advised the Board that obligations or liabilities could be recorded only after the approval of a financing resolution by the Assembly. UN ولقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه لا يمكن تسجيل الالتزامات أو الخصوم إلا بعد موافقة الجمعية العامة بقرار تمويلي.
    It was not a question of evading or avoiding obligations or commitments, it was simply a fact. UN وليس ذلك من قبيل التملص من الالتزامات أو التهرب منها ولكنه حقيقة محضة.
    This situation resulted from overestimating the amount of cash required to settle obligations or projected contracts. UN وقد نتجت هذه الحالة من التقدير المغالى فيه للمبالغ النقدية اللازمة لتسوية الالتزامات أو العقود المتوقعة.
    The Board was therefore unable to determine the validity of those obligations or to confirm whether any financial liability had been incurred at the time that the obligations were created ... UN وبالتالي لم يستطع المجلس تحديد مدى صحة هذه الالتزامات أو ما إذا نشأت أية تبعات مالية في وقت الدخول في تلك الالتزامات.
    (a) Commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities is stayed; UN )أ( يوقَف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو اﻹجراءات المنفردة التي تخص أصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    It is not difficult to work out methods to monitor these obligations and mechanisms to reprimand those who do not fulfil their obligations, or to compensate the right holders whose rights are not fulfilled. UN وليس صعباً وضع طرائق لرصد هذه الالتزامات أو إنشاء آليات لزجر من لا ينفذ التزاماته أو تعويض أصحاب الحقوق الذين لم تُعمَل حقوقهم.
    It was agreed that subparagraphs (a) and (b) should be aligned with recommendation 55, subparagraph (d) of the Secured Transactions Guide, but also formulated as recommendations rather than legal provisions dealing with obligations or liability. UN 58- اتُّفق على مواءمة الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) مع الفقرة الفرعية (د) من التوصية 55 من دليل المعاملات المضمونة، وصياغتهما في شكل توصية عوضاً عن شكل حكم قانوني يتناول الواجبات أو المسؤولية.
    They did not allow the parties to change their obligations or liabilities, but merely to set a monetary cap on liability. UN فهي لا تتيح للأطراف تغيير التزاماتها أو مسؤولياتها بل مجرد تحديد التغطية النقدية للمسؤولية.
    According to those provisions, the coastal State may not arrest the ship for the purpose of any civil proceedings, save only in respect of obligations or liabilities assumed or incurred by the ship itself in the course or for the purpose of its voyage through the waters of the coastal State. UN وحسب هذه اﻷحكام، لا يمكن للدولة الساحلية حجز السفينة بقصد أي إجراءات مدنية، ما عدا فيما يتعلق بالالتزامات أو التبعات التي تتحملها أو تتكبدها السفينة ذاتها خلال عبورها مياه الدولة الساحلية أو من أجله.
    13. The liquidity policy is limited to regular resources because other resources must be self-funding, with the norm that the funds must be received in advance of any obligations or spending being undertaken by UNICEF. UN 13 - تقتصر سياسة السيولة على الموارد العادية لأن الموارد الأخرى يجب أن تكون ممولة ذاتيا، على أن ترد الأموال قبل قيام اليونيسيف بالدخول في أي التزام أو بأي إنفاق.
    (a) Commencement or continuation of individual actions or proceedings concerning the assets of the debtor, and the rights, obligations or liabilities of the debtor are stayed; UN (أ) يطبَّق الوقف على بدء أو مواصلة الدعاوى أو الإجراءات الفردية() المتعلقة بموجودات المدين وحقوقه أو واجباته أو التزاماته المالية؛
    Every step taken by the international community must be judged by whether it pushes the parties closer to the negotiating table and to the mutual implementation of obligations or pushes them further apart. UN ويجب أن يحكم على كل خطوة يتخذها المجتمع الدولي من منطلق ما إذا كانت تقرب الطرفين إلى طاولة المفاوضات وعلى أساس التنفيذ المتبادل للالتزامات أو تبعدهما بعضهما عن بعض.
    The 1951 Convention specifies that refugees have obligations or duties towards the host country. UN 81- تشير اتفاقية عام 1951 إشارة محددة إلى أن على اللاجئين التزامات أو واجبات تجاه البلد المضيف.
    Thus, once a carrier had proved loss or damage was caused by the breach of obligations or negligence of the shipper, the shipper could seek to prove that the loss or damage was not due to its fault. UN ومن ثم، فبمجرّد أن يثبت الناقل أن خسارة أو ضررا ما قد نجم عن إخلال الشاحن بالتزاماته أو إهماله، يمكن للشاحن أن يسعى إلى إثبات أن الخسارة أو الضرر لم يحدث بسبب خطأ منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد