ويكيبيديا

    "observance of international law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احترام القانون الدولي
        
    • التقيد بالقانون الدولي
        
    • بمراعاة القانون الدولي
        
    • والتقيد بالقانون الدولي
        
    On the subject of Black Mesa, the Special Rapporteur also calls for the observance of international law on freedom of religion and its manifestations. UN أما بشأن بلاك ميسا، فإن المقرر الخاص يدعو كذلك إلى احترام القانون الدولي الذي ينظم حرية الدين ومظاهرها.
    Closely related to peaceful settlement as prominent values are the observance of international law and the Charter of the United Nations. UN ومن القيم البارزة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالتسوية السلمية احترام القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    It was in the interest of small States to promote the observance of international law as they thrived best in a world where law and consensus were the norms underpinning international relations. UN ومضى قائلا إنه في مصلحة الدول الصغيرة أن تشجع على احترام القانون الدولي لأنها تزدهر خير ازدهار في عالم يمثل فيه القانون وتوافق الآراء قواعد السلوك التي تقوم على أساسها العلاقات الدولية.
    It is a sad irony that the observance of international law suffered setbacks because this Organization -- and the Security Council in particular -- finds it difficult to live up to its role as the guardian of the rule of law. UN ومن السخرية المحزنة أن التقيد بالقانون الدولي عانى من نكسات لأن هذه المنظمة - ومجلس الأمن بوجه خاص - تجد من الصعوبة الارتقاء إلى مستوى دورها باعتبارها راعية لحكم القانون.
    As far as regulations on procedures to ensure the observance of international law are concerned, the fragmentation becomes even more evident. UN ويصبح التجزؤ أكثر وضوحا أيضا فيما يتعلق بالأنظمة التي تتناول الاجراءات الكفيلة بمراعاة القانون الدولي.
    The observance of international law should be strengthened. UN وينبغي تعزيز احترام القانون الدولي.
    Mexico believes that the observance of international law and the norms and principles that govern coexistence among nations, and respectful dialogue, irrespective of differences and inequalities, are necessary instruments for overcoming differences between States and guaranteeing international peace. Societies evolve and change in line with their own circumstances, and not as a result of externally imposed mechanisms. UN وتعتقد المكسيك أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تحكم التعايش بين الأمم، والحوار القائم على الاحترام، بغض النظر عن الخلافات والتفاوتات، هي أدوات لازمة لتجاوز الخلافات بين الدول وضمان السلام الدولي فالمجتمعات تتطور وتتغير وفقا لظروفها الخاصة، وليس وفقا لآليات مفروضة عليها من الخارج.
    Mexico emphasizes that it is through the observance of international law and the rules and principles governing coexistence between nations, even if there are asymmetries or disparities, and through respectful dialogue that States are able to overcome their differences and ensure a climate of international peace. UN وترى المكسيك أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الأمم، بغض النظر عن الخلافات أو التباينات، وكذلك الحوار القائم على الاحترام، من الوسائل المتاحة للتغلب على الخلافات بين الدول وضمان مناخ من السلم الدولي.
    Mexico emphasizes that it is through the observance of international law and the rules and principles governing coexistence between nations, regardless of asymmetries or disparities, and through respectful dialogue that States are able to overcome their differences and ensure a climate of international peace. UN وتشدِّد المكسيك على أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الدول، بغض النظر عن أوجه عدم التماثل والاختلاف فيما بينها، بالإضافة إلى الحوار القائم على الاحترام، إنما هي وسائل لتجاوز الخلافات بين الدول وكفالة مناخ من السلام الدولي.
    Mexico believes that the observance of international law and the rules and principles governing coexistence among nations, as well as respectful dialogue irrespective of imbalances or differences, are necessary tools for overcoming differences between States and for ensuring a climate of international peace. UN وتعتقد المكسيك أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الأمم، فضلا عن الحوار القائم على الاحترام بغض النظر عن الاختلالات أو الاختلافات، أدوات ضرورية لتجاوز الخلافات بين الدول وضمان مناخ من السلام الدولي.
    Mexico once again emphasizes that it is through the observance of international law and the rules and principles governing peaceful coexistence between nations, regardless of asymmetries or disparities, and through respectful dialogue that States are able to overcome their differences and ensure a climate of international peace. UN وتشدِّد المكسيك مجددا على أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الدول، بغض النظر عن أوجه عدم التماثل والاختلاف فيما بينها، بالإضافة إلى الحوار القائم على الاحترام، إنما هي وسائل لا غنى عنها لتجاوز الخلافات بين الدول وكفالة مناخ يسوده السلام الدولي.
    Mexico emphasizes once again that it is through the observance of international law and the rules and principles governing coexistence between nations, regardless of imbalances or disparities, and through respectful dialogue, that States are able to overcome their differences and ensure a climate of international peace. UN وتؤكد المكسيك من جديد أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الدول، بغض النظر عن أوجه عدم التماثل أو الاختلاف فيما بينها، بالإضافة إلى الحوار القائم على الاحترام، هي الوسائل الكفيلة بالتغلب على الخلافات بين الدول وتهيئة مناخ يسوده السلام الدولي.
    3. Mexico considers that it is through the observance of international law and the rules and principles governing coexistence between nations, even if there are asymmetries or disparities, and through respectful dialogue that States are able to overcome their differences and ensure a climate of international peace. UN 3 - وترى المكسيك أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الأمم، بغض النظر عن الخلافات أو التباينات، وكذلك الحوار القائم على الاحترام، وسائل للتغلب على الخلافات بين الدول وضمان مناخ من السلم الدولي.
    7. Mexico considers that it is through the observance of international law and the rules and principles governing coexistence between nations, even if there are asymmetries or disparities, and through respectful dialogue that States are able to overcome their differences and ensure a climate of international peace. UN 7 - وترى المكسيك أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الدول، دون النظر إلى أوجه الشبه أو التباين فيما بينها، فضلا عن الحوار القائم على الاحترام المتبادل كلها عوامل من شأنها تجاوز الخلافات بين الدول وضمان مناخ يسوده السلام الدولي.
    31. Mr. Ali (Sudan), speaking in exercise of the right of reply, said that his Government placed great importance on the observance of international law, especially the Vienna Convention on Diplomatic Relations, to which it was a party. UN 31 - السيد على (السودان): تحدّث ممارسةً لحق الردّ وقال إن حكومته تعلِّق أهمية بالغة على احترام القانون الدولي وخاصة اتفاقية فيينا المتعلقة بال للعلاقات الدبلوماسية التي تُعتبر حكومته طرفاً فيها.
    In this regard, we wish to reiterate a view already expressed by several previous speakers that a just, comprehensive and long-lasting settlement to the conflict can only be achieved through the observance of international law and by implementing, among others, Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003) and other relevant United Nations resolutions. UN وفي هذا الصدد، نود أن نكرر التأكيد على رأي أعرب عنه بالفعل عدد من المتكلمين السابقين، مؤداه أنه لا يمكن تحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة للصراع إلا من خلال التقيد بالقانون الدولي وتنفيذ قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وسائر قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، من بين أمور أخرى.
    In his report following his country visit to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (see A/HRC/14/30/Add.3), he welcomed the revisions undertaken in 2006 and 2009 to the long-term strategy for countering international terrorism, by virtue of which the observance of international law and human rights standards and the promotion of good governance were included as guiding principles in all counter-terrorism efforts. UN ففي تقريره الذي تلا زيارته القطرية للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (انظر A/HRC/14/30/Add.3)، رحب بعمليات التنقيح التي تمت في عامي 2006 و 2009 للاستراتيجية الطويلة الأجل لمكافحة الإرهاب الدولي، التي أُدرج بموجبها التقيد بالقانون الدولي ومعايير حقوق الإنسان وتعزيز الحكم الرشيد بوصفه مبدأ إرشاديا في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    No country should enjoy privilege when it came to the observance of international law, and consequently there could never be any justification for arbitrariness by the great Powers in contravention of international law. UN ولا ينبغي ﻷي بلد أن يستحوز على امتيازات فيما يتعلق بمراعاة القانون الدولي. ومن ثم فلا يمكن تبرير تعسف القوى العظمى بأي شكل من اﻷشكال، نظرا ﻷن هذا يتعارض مع القانون الدولي.
    In dealing with human rights, the international community must therefore emphasize the importance of cooperation, mutual respect and commitment to the equality of rights and obligations and the observance of international law. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي، لدى تناول قضايا حقوق الإنسان، أن يؤكد على أهمية التعاون، والاحترام المتبادل، والالتزام بالمساواة في الحقوق والالتزامات، والتقيد بالقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد