In this context, the Meeting called for the observance of this important tenet which upholds the credibility and integrity of the OIC. | UN | وفي هذا السياق، دعا الاجتماع إلى احترام هذا المبدأ الهام الذي يعزز مصداقية منظمة المؤتمر الإسلامي ونزاهتها. |
However, it acknowledges that de facto discrimination, especially with regard to the right to work, has a negative effect on observance of this right. | UN | غير أنها تقر بوجود تمييز فعلي، سيما فيما يتصل بالحق في العمل، وهو ما يؤثر سلباً على احترام هذا الحق. |
It takes the view that at least in countries where science and medicine are highly developed, and even for peoples and areas outside their borders if affected by their experiments, more attention should be given to the possible need and means to ensure the observance of this provision. | UN | وترى انه ينبغي، على الأقل في البلدان التي بلغ فيها العلم والطب درجة عالية من التقدم، بل وبالنسبة للشعوب والمناطق التي توجد خارج حدودها إذا تضررت بالتجارب التي تقوم بها، إيلاء مزيد من الاهتمام للحاجة المحتملة إلى احترام هذا الحكم وللوسائل الممكنة لضمان ذلك. |
observance of this day provides a focus for Secretariat public activities. | UN | ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على اﻷنشطة العامة. |
The organization has, since 2005, participated in the observance of this Day, in various venues in Nairobi. | UN | وشاركت المنظمة، منذ عام 2005، في الاحتفال بهذا اليوم، في أماكن عديدة بنيروبي. |
The National Commission on the Environment (CONAMA) is the State institution responsible for ensuring observance of this right. | UN | واللجنة الوطنية للبيئة هي الكيان العام المكلف بالسهر على مراعاة هذا الحق. |
observance of this deadline is essential, so that the other reforms contemplated in the Government's Road Map, which are of critical importance to the establishment of democracy in the country, can be implemented. | UN | ذلك أن احترام هذا الموعد أمر أساسي لتنفيذ باقي الإصلاحات الواردة في خريطة الطريق التي وضعتها الحكومة والتي تكتسي أهمية رئيسية من أجل إرساء الديمقراطية في البلد. |
It takes the view that at least in countries where science and medicine are highly developed, and even for peoples and areas outside their borders if affected by their experiments, more attention should be given to the possible need and means to ensure the observance of this provision. | UN | وهي ترى انه ينبغي، على الأقل في البلدان التي بلغ فيها العلم والطب درجة عالية من التقدم، بل وبالنسبة للشعوب والمناطق التي توجد خارج حدودها إذا تضررت بالتجارب التي تقوم بها، إيلاء مزيد من الاهتمام للحاجة المحتملة إلى احترام هذا الحكم وللوسائل الممكنة لضمان ذلك. |
Ultimate responsibility for the observance of this principle rests with the State as regards all institutions where persons are lawfully held against their will, not only in prisons but also, for example, hospitals, detention camps or correctional institutions. | UN | وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم إرادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وإنما أيضاً، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الإصلاحية. |
It takes the view that at least in countries where science and medicine are highly developed, and even for peoples and areas outside their borders if affected by their experiments, more attention should be given to the possible need and means to ensure the observance of this provision. | UN | وهي ترى انه ينبغي، على الأقل في البلدان التي بلغ فيها العلم والطب درجة عالية من التقدم، بل وبالنسبة للشعوب والمناطق التي توجد خارج حدودها اذا تضررت بالتجارب التي تقوم بها، إيلاء مزيد من الاهتمام للحاجة المحتملة الى احترام هذا الحكم وللوسائل الممكنة لضمان ذلك. |
Ultimate responsibility for the observance of this principle rests with the State as regards all institutions where persons are lawfully held against their will, not only in prisons but also, for example, hospitals, detention camps or correctional institutions. | UN | وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم ارادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وانما أيضا، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الاصلاحية. |
It takes the view that at least in countries where science and medicine are highly developed, and even for peoples and areas outside their borders if affected by their experiments, more attention should be given to the possible need and means to ensure the observance of this provision. | UN | وهي ترى انه ينبغي، على اﻷقل في البلدان التي بلغ فيها العلم والطب درجة عالية من التقدم، بل وبالنسبة للشعوب والمناطق التي توجد خارج حدودها اذا تضررت بالتجارب التي تقوم بها، ايلاء مزيد من الاهتمام للحاجة المحتملة الى احترام هذا الحكم وللوسائل الممكنة لضمان ذلك. |
Ultimate responsibility for the observance of this principle rests with the State as regards all institutions where persons are lawfully held against their will, not only in prisons but also, for example, hospitals, detention camps or correctional institutions. | UN | وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم ارادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وانما أيضا، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الاصلاحية. |
It takes the view that at least in countries where science and medicine are highly developed, and even for peoples and areas outside their borders if affected by their experiments, more attention should be given to the possible need and means to ensure the observance of this provision. | UN | وهي ترى انه ينبغي، على الأقل في البلدان التي بلغ فيها العلم والطب درجة عالية من التقدم، بل وبالنسبة للشعوب والمناطق التي توجد خارج حدودها إذا تضررت بالتجارب التي تقوم بها، إيلاء مزيد من الاهتمام للحاجة المحتملة إلى احترام هذا الحكم وللوسائل الممكنة لضمان ذلك. |
Ultimate responsibility for the observance of this principle rests with the State as regards all institutions where persons are lawfully held against their will, not only in prisons but also, for example, hospitals, detention camps or correctional institutions. | UN | وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم إرادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وإنما أيضا، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الإصلاحية. |
It takes the view that at least in countries where science and medicine are highly developed, and even for peoples and areas outside their borders if affected by their experiments, more attention should be given to the possible need and means to ensure the observance of this provision. | UN | وهي ترى انه ينبغي، على اﻷقل في البلدان التي بلغ فيها العلم والطب درجة عالية من التقدم، بل وبالنسبة للشعوب والمناطق التي توجد خارج حدودها اذا تضررت بالتجارب التي تقوم بها، ايلاء مزيد من الاهتمام للحاجة المحتملة الى احترام هذا الحكم وللوسائل الممكنة لضمان ذلك. |
Ultimate responsibility for the observance of this principle rests with the State as regards all institutions where persons are lawfully held against their will, not only in prisons but also, for example, hospitals, detention camps or correctional institutions. | UN | وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم ارادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وانما أيضا، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الاصلاحية. |
observance of this day provides a focus for the secretariat’s public information activities. | UN | ويتيح الاحتفال بهذا اليوم التركيز على الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في مجال الإعلام. |
My country is confident that the observance of this Decade will be not merely symbolic, but essentially a practical and concrete endeavour in its objectives and its scope. | UN | وبلدي على ثقة من أن الاحتفال بهذا العقد لن يكون رمزيا فحسب، بل سيكون أساســا سعيـــا عمليا وملموسا في أهدافه ونطاقه. |
It is too early to comment on the observance of this requirement. | UN | ومن السابق لأوانه التعليق على مدى مراعاة هذا المطلب. |
It is too early to comment on the observance of this requirement. | UN | ومن السابق لأوانه التعليق على مدى مراعاة هذا المطلب. |