A statement was also made by the observer for the Russian Federation and by the observer for the Council of Arab Ministers of the Interior. | UN | كما أدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الروسي والمراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب. |
The importance of this point was also raised by the observer for the Russian Federation. | UN | وأهمية هذه النقطة أثارها أيضا المراقب عن الاتحاد الروسي. |
The observer for the Russian Federation mentioned that a bilateral treaty would be signed by the relevant ministries of the Russian Federation and Ukraine. | UN | وذكر المراقب عن الاتحاد الروسي أن معاهدة ثنائية بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا سيتم التوقيع عليها من جانب الوزارات ذات الصلة في البلدين. |
The observer for the Russian Federation said that government involvement in Chechnya was an act of counter-terrorism. | UN | وقال المراقب عن الاتحاد الروسي إن ما تقوم به حكومته في الشيشان يدخل في مجال مكافحة الإرهاب. |
The observer for the Russian Federation made a statement. | UN | كما تكلّم المراقبان عن الاتحاد الروسي وفلسطين. |
Mr. SKOTNIKOV (observer for the Russian Federation) said that Amended Protocol II was currently being studied by the State Duma and that it should be ratified in the near future. | UN | 35- السيد سكوتنيكوف (مراقب باسم الاتحاد الروسي) قال إن البرلمان الروسي (الدوما) يستعرض حالياً البروتوكول الثاني المعدل ومن المفروض أن يصدق عليه في المستقبل القريب. |
Mr. SKOTNIKOV (observer for the Russian Federation) said that the potential offered by Amended Protocol II should be fully realized through the implementation of practical measures. | UN | 30- السيد سكوتنيكوف (مراقب من الاتحاد الروسي) قال إن الإمكانات التي يقدمها البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن تتحقق بالكامل عن طريق تنفيذ تدابير عملية. |
The observer for the Russian Federation welcomed meetings in which sensitive issues such as racism and xenophobia could be discussed in a constructive manner. | UN | ورحب المراقب عن الاتحاد الروسي بالاجتماعات التي نوقشت فيها قضايا حساسة مثل العنصرية وكره الأجانب مناقشة بناءة. |
The observer for the Russian Federation made a statement. | UN | كما تكلّم المراقب عن الاتحاد الروسي. |
The observer for the Russian Federation made a statement on opium production in Afghanistan and on measures taken to suppress trafficking of opiates from that country in cooperation with other States in the region. | UN | وألقى المراقب عن الاتحاد الروسي كلمة عن إنتاج الأفيون في أفغانستان وعن التدابير المتخذة ، بالتعاون مع دول أخرى في المنطقة، لقمع الاتجار بالمواد الأفيونية الواردة من ذلك البلد. |
The observer for the Russian Federation suggested that United Nations bodies should consider undertaking joint studies or projects on specific minority situations. | UN | واقترح المراقب عن الاتحاد الروسي أن تفكر هيئات الأمم المتحدة في إجراء دراسات مشتركة أو تنفيذ مشاريع مشتركة بشأن حالات معينة تتعلق بالأقليات. |
138. The observer for the Russian Federation recounted the positive results of a conference on cultural development. | UN | 138- وقام المراقب عن الاتحاد الروسي بسرد النتائج الايجابية لمؤتمر عني بالتنمية الثقافية. |
The observer for the Russian Federation stated that the law on national and cultural autonomy guaranteed the rights of national minorities in his country, within the context of national self-determination. | UN | وقال المراقب عن الاتحاد الروسي إن القانون المتعلق بالاستقلال الذاتي القومي الثقافي يكفل حقوق الأقليات الوطنية في بلده في سياق تقرير المصير على الصعيد الوطني. |
The observer for the Russian Federation mentioned that a decision had recently been taken to establish a national council as part of the Peoples' Assembly to ensure dialogue between national and local authorities. | UN | وذكر المراقب عن الاتحاد الروسي أن هناك قراراً اتُخذ مؤخراً لإنشاء مجلس وطني كجزء من جمعية الشعوب لتأمين الحوار بين السلطات الوطنية والمحلية. |
The observer for the Russian Federation expressed concern at the slow pace of the naturalization process in the Baltic States and reiterated that fundamental minority rights should be extended to non—citizens. | UN | وأعرب المراقب عن الاتحاد الروسي عن قلقه إزاء بطء عملية التطبيع في دول البلطيق وأكد من جديد أن الحقوق الأساسية للأقليات ينبغي أن تمنح لغير المواطنين. |
The observer for the Russian Federation commented on the statements made and expressed serious concern about the human rights of the Russian-speaking population in Latvia. | UN | وعلق المراقب عن الاتحاد الروسي على البيانات التي أدلي بها وأعرب عن قلقه البالغ على حقوق الإنسان لسكان لاتفيا الناطقين بالروسية. |
The observer for the Russian Federation reported on the establishment of coordination bodies for activities involving indigenous peoples of the north and said that joint ventures and cooperation were the guiding principles of those bodies. | UN | وأبلغ المراقب عن الاتحاد الروسي عن إنشاء هيئات تنسيقية للأنشطة التي تشمل شعوب الشمال الأصلية وقال إن الاضطلاع بمشاريع مشتركة والتعاون هما المبدآن اللذان تسترشد بهما هذه الهيئات. |
The observer for the Russian Federation mentioned that there were about 40 schools in the Russian Federation which provided instruction in a minority language, including Hebrew, Lithuanian, Georgian and Tatar. | UN | وذكر المراقب عن الاتحاد الروسي أنه توجد نحو ٠٤ مدرسة في الاتحاد الروسي تتيح التعليم بإحدى لغات اﻷقليات، بما في ذلك العبرية والليتوانية والجورجية والتتارية. |
378. At the 26th meeting, on 23 August 1996, the observer for the Russian Federation made a statement. | UN | ٨٧٣- وفي الجلسة ٦٢ المعقودة في ٣٢ آ/أغسطس ٦٩٩١، أدلى المراقب عن الاتحاد الروسي ببيان. |
188. The observer for the Russian Federation stressed the need to provide information about the Working Group to NGOs. | UN | ٨٨١- وشدد المراقب عن الاتحاد الروسي على الحاجة الى تقديم معلومات عن الفريق العامل الى المنظمات غير الحكومية. |
The observer for the Russian Federation made a statement. | UN | كما تكلّم المراقبان عن الاتحاد الروسي وفلسطين. |
Mr. SKOTNIKOV (observer for the Russian Federation) said that Amended Protocol II was currently being studied by the State Duma and that it should be ratified in the near future. | UN | 35- السيد سكوتنيكوف (مراقب باسم الاتحاد الروسي) قال إن البرلمان الروسي (الدوما) يستعرض حالياً البروتوكول الثاني المعدل ومن المفروض أن يصدق عليه في المستقبل القريب. |
Mr. SKOTNIKOV (observer for the Russian Federation) said that the potential offered by Amended Protocol II should be fully realized through the implementation of practical measures. | UN | 30- السيد سكوتنيكوف (مراقب من الاتحاد الروسي) قال إن الإمكانات التي يقدمها البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن تتحقق بالكامل عن طريق تنفيذ تدابير عملية. |