ويكيبيديا

    "observing that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ تلاحظ أن
        
    • وإذ يلاحظ أن
        
    • ولاحظ أن
        
    • ملاحظا أن
        
    • ملاحظاً أن
        
    • مشيرة إلى أن
        
    • ملاحظة أن
        
    • وإذ تلاحظ أنه
        
    • ولاحظوا أن
        
    • ملاحظين أن
        
    • وبعد أن لاحظت أن
        
    • مشيراً إلى أن
        
    • ملاحظة أنه
        
    • معرض إشارته إلى أن
        
    observing that the strategic location of Taiwan is vital to the peace and security of the East Asian and Pacific regions and the world, UN وإذ تلاحظ أن الموقع الاستراتيجي لتايوان عنصر حيوي للسلام والأمن في منطقتي شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وفي العالم،
    observing that the geographical location of Taiwan is vital to the peace and security of the East Asian and Pacific regions; UN وإذ تلاحظ أن الموقع الجغرافي لتايوان حيوي للسلام واﻷمن في منطقتي شرق آسيا والمحيط الهادئ؛
    observing that unemployment and underemployment levels remain persistently high in many countries, particularly among the younger generations, UN وإذ يلاحظ أن مستويات البطالة ونقص العمالة مستمرة في الارتفاع في كثير من البلدان، وبخاصة بين الشباب،
    observing that poverty is caused by social and historic factors, he emphasized that promoting human rights was an essential component for eradicating poverty. UN ولاحظ أن الفقر ينشأ عن عوامل اجتماعية وتاريخية، فشدد على أن النهوض بحقوق الإنسان مكوّن أساسي في استئصال شأفة الفقر.
    The UNFPA Director, Technical Division, made a presentation on UNFPA work on population, environment and climate change, observing that UNFPA was the only organization with a mandate to focus on population issues. UN وقدم مدير الشعبة الفنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عرضا بشأن عمل الصندوق المتعلق بالسكان والبيئة وتغير المناخ، ملاحظا أن الصندوق هو المنظمة الوحيدة المكلفة بولاية التركيز على المسائل السكانية.
    He welcomed the expansion of democracy at the national level throughout the world, observing that emerging States are increasingly included in global intergovernmental deliberations. UN ورحب بتوسيع نطاق الديمقراطية على الصعيد الوطني في جميع أرجاء العالم ملاحظاً أن المداولات الحكومية الدولية العالمية تشمل بصورة متزايدة الدول الناشئة.
    observing that poverty could also be a source of environmental degradation, she stressed the need to consider the economic aspects of sustainable development in order to address the huge chasm between rich and poor. UN وشددت، مشيرة إلى أن الفقر يمكن أن يصبح أيضاً مصدراً للتردي البيئي، على الحاجة إلى النظر في الأوجه الاقتصادية للتنمية المستدامة من أجل التصدي للهوة الضخمة التي تفصل بين الأغنياء والفقراء.
    observing that the humanitarian aid dispatched should as far as possible take into consideration the scale of the needs of the local populations, UN وإذ تلاحظ أن المعونة اﻹنسانية المقدمة ينبغي أن تراعي، قدر اﻹمكان، حجم احتياجات السكان المحليين،
    observing that the geographic location of the Republic of China on Taiwan makes its national security vital to the stability of the East Asian and Pacific regions, UN وإذ تلاحظ أن الموقع الجغرافي لجمهورية الصين في تايوان يجعل من أمنها الوطني أمرا له أهميته الحيوية بالنسبة لاستقرار منطقتي شرق آسيا والمحيط الهادئ،
    observing that the humanitarian aid dispatched should as far as possible take into consideration the scale of the needs of the local populations, UN وإذ تلاحظ أن المعونة اﻹنسانية المقدمة ينبغي أن تراعي، قدر اﻹمكان، حجم احتياجات السكان المحليين،
    observing that the humanitarian aid dispatched to those areas should as far as possible take into consideration the scale of the needs of the local populations, UN وإذ تلاحظ أن المعونة اﻹنسانية الموجهة إلى تلك المناطــق ينبغي أن تأخـذ فــي اعتبارها، قدر اﻹمكان، حجم احتياجات السكان المحليين،
    observing that the debate on the future of the United Nations Development Programme has been linked with the process of discussion regarding the next programming period, UN وإذ تلاحظ أن المناقشة المتعلقة بمستقبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد ظلت مرتبطة بمسار المناقشة بشأن دورة البرمجة القادمة،
    observing that unemployment and underemployment levels remain persistently high in many countries, particularly among the younger generations, UN وإذ يلاحظ أن مستويات البطالة والعمالة الناقصة لا تزال مستحكمة الارتفاع في كثير من البلدان، وبخاصة بين الأجيال الشابة،
    observing that these options, when used in an environmentally sound and safe, economically viable and socially acceptable manner, provide a large potential for change, UN وإذ يلاحظ أن هذه الخيارات إذا استخدمت بصورة سليمة ومأمونة بيئيا، وممكنة اقتصاديا، ومقبولة اجتماعيا ستتيح امكانية أكبر للتغيير،
    observing that the unilateral imposition of arbitrary laws conflicts with the rules and directives of the World Trade Organization, which prohibits measures designed to obstruct the freedom of international trade and shipping, UN وإذ يلاحظ أن فرض القوانين التعسفية أحادية الجانب يتعارض مع أحكام وتوجهات منظمة التجارة العالمية التي تمنع اتخاذ إجراءات من شأنها عرقلة حرية التجارة والملاحة الدوليتين،
    He walked with them for about two miles, observing that Reynolds played with a knife, that both men were carrying travel bags and that both were behaving in a suspicious way. UN ومشى معهما حوالي ميلين، ولاحظ أن رينولدز كان يلعب بمدية، وأن الرجلين كانا يحملان حقائب سفر، وأن الاثنين كانا يتصرفان على نحو مثير للريبة.
    Another delegation urged UNHCR to consult staff in the change process, observing that the review should not focus simply on income generation, but also on cost cutting. UN وقام وفد آخر بحث المفوضية على التشاور مع الموظفين بشأن عملية التغيير، ولاحظ أن الاستعراض لا ينبغي أن يركز على توليد الدخل فقط، بل على خفض التكاليف أيضاً.
    The UNFPA Director, Technical Division, made a presentation on UNFPA work on population, environment and climate change, observing that UNFPA was the only organization with a mandate to focus on population issues. UN وقدم مدير الشعبة الفنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عرضا بشأن عمل الصندوق المتعلق بالسكان والبيئة وتغير المناخ، ملاحظا أن الصندوق هو المنظمة الوحيدة المكلفة بولاية التركيز على المسائل السكانية.
    One of the experts subsequently qualified this figure by observing that much of the remaining 70 per cent was made up of international travel costs. UN وأبدى أحد الخبراء فيما بعد تحفظاً فيما يخص هذا الرقم ملاحظاً أن جزءاً كبيراً من ال70 في المائة المتبقية تكاليف سفر دولي.
    observing that poverty could also be a source of environmental degradation, she stressed the need to consider the economic aspects of sustainable development in order to address the huge chasm between rich and poor. UN وشددت، مشيرة إلى أن الفقر يمكن أن يصبح أيضاً مصدراً للتردي البيئي، على الحاجة إلى النظر في الأوجه الاقتصادية للتنمية المستدامة من أجل التصدي للهوة الضخمة التي تفصل بين الأغنياء والفقراء.
    The representative of Canada expressed agreement, observing that the parties possessed a significant amount of collective knowledge and wisdom that could be put to use in addressing all the questions that had been raised. UN وأعرب ممثل كندا عن موافقته، مع ملاحظة أن الأطراف لديها كمية كبيرة من المعارف الجماعية والحكمة التي يمكن الاستفادة منها في معالجة كل المسائل التي أُثيرت.
    Interlocutors expressed concern about a potential corporate unwillingness on the part of uniformed personnel to accept change, observing that the implementation of the national security sector reform strategy is a highly sensitive process and many difficult decisions lie ahead. UN وأعرب المحاورون عن مخاوفهم من احتمال أن يكون الأفراد النظاميون في قطاع الأمن رافضين للتغيير، ولاحظوا أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح هذا القطاع عملية شديدة الحساسية وأن العديد من القرارات العسيرة لم يحن أوانه بعد.
    Several speakers highlighted the importance of alternative development programmes for reducing the supply of illicit drugs, observing that such programmes needed to be complemented by law enforcement efforts in order to be successful. UN 25- وأبرز عدة متكلمين أهمية برامج التنمية البديلة في خفض عرض المخدرات غير المشروعة، ملاحظين أن نجاح هذه البرامج يستدعي استكمالها بجهود لإنفاذ القانون.
    observing that the focus was usually on abstinence and condom use although women were still vulnerable because they were in a subordinate position and could not negotiate safe sex, she asked what the Government was doing to address that situation. UN وبعد أن لاحظت أن التركيز يتم عادة على العزوف واستخدام الرفالات رغم أن المرأة لا تزال مستضعفة لأنها في موقف التابع الخاضع ولا يمكن أن تناقش مسألة الجنس الآمن، تساءلت عما تقوم به الحكومة لمعالجة هذه الحالة.
    He recognized the increasing importance of this work by observing that the number of countries adopting IFRS was expected to increase by about 50 per cent in the next five years. UN وسلم بالأهمية المتزايدة لهذا العمل مشيراً إلى أن عدد البلدان التي تعتمد المعايير الدولية للإبلاغ المالي سيزداد بنسبة 50 في المائة تقريباً في السنوات الخمس المقبلة.
    He stressed that a further US$1.7 million were needed to support participation in meetings in 1995, observing that this estimate might have to be revised upwards in the light of the schedule of meetings of subsidiary bodies. UN وأكد الحاجة الى مبلغ آخر لدعم المشاركة في اجتماعات عام ٥٩٩١ يبلغ ٧,١ مليون دولار أمريكي، ملاحظة أنه من المحتمل تعديل هذا التقدير بالزيادة على ضوء جدول اجتماعات الهيئتين الفرعيتين.
    observing that the discussion of the priority area was wide ranging, the Chair noted that many of the comments, such as those relating to the suitability of a legally binding instrument versus voluntary arrangements, were relevant to many or all of the priority areas and possible response measures that the Working Group would consider. UN 30 - في معرض إشارته إلى أن مناقشة مجالات الأولوية متشعبة، ذكر الرئيس أن كثيراً من التعليقات، مثل تلك المتعلقة بمدى ملاءمة صك مُلزِم قانوناً مقارنة بالترتيبات الطوعية، تعد مناسبة لكثير من مجالات الأولوية أو لكل المجالات، كما تمثل تدابير للمواجهة يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد