ويكيبيديا

    "obsolescence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقادم
        
    • تقادمها
        
    • بتقادم
        
    • وتقادم
        
    • وتقادمها
        
    • قِدم
        
    These will be implemented together with other stock management principles and practices that are equally applicable and which contribute towards minimizing ageing and the possible deterioration or obsolescence of stocks UN وسيتم تنفيذ هذه الأمور مع غيرها من مبادئ وممارسات إدارة المخزون التي تُطبق على قدم المساواة والتي تُساهم في الحد من تقادم المخزون واحتمال تدهوره وانعدام صلاحيته
    Storm water flooding through the roof caused three malfunctions; one was attributed to plumbing failure and 25 were the result of the obsolescence of some lifts and the delays in obtaining spare parts for repairs. UN وتسبب تسرب مياه العواصف من السقف بثلاثة أعطال؛ يُعزى أحدها إلى مشكلة في السباكة في حين يُعزى 25 عطلاً إلى تقادم بعض المصاعد والتأخر في الحصول على قطع الغيار اللازمة للإصلاح.
    The significant value of property written off during this biennium is attributable to the obsolescence of technological equipment. UN وتعزى القيمة الكبيرة للممتلكات التي شطبت خلال هذه الفترة إلى تقادم المعدات التكنولوجية.
    38. It was also recalled that maximum and minimum aggregate values or estimated values could be required for each framework agreement, or the solicitation documents or their equivalent could provide for minimum, maximum or estimated values, and could allow the procuring entity to set different maxima depending on the nature and potential obsolescence of the items to be procured. UN 38- وأُشير أيضا إلى أنّ حدودا قصوى ودنيا للقيم الإجمالية أو المُقدَّرة يمكن أن تُشترط بشأن كل اتفاق إطاري، أو أنّ وثائق الالتماس أو معادِلاتها يمكن أن تنُصّ على قيم دنيا أو قصوى أو مقدرة، كما يمكن أن تسمح للجهة المشترية بأن تحدد قيما قصوى مختلفة تبعا لطبيعة الأشياء المراد اشتراؤها ومدى احتمال تقادمها.
    136. During the last 30 years the Mexican economy has been suffering from the effects of economic crises coupled with the obsolescence of the model of economic growth which prevailed during the period 1940-80. UN 136- ظل الاقتصاد المكسيكي يعاني في السنوات الثلاثين الأخير ة من آثار الأزمات الاقتصادية التي اقترنت بتقادم نموذج النمو الاقتصادي السائد في الفترة من 1940 إلى 1980.
    According to the Board, this practice could have resulted in deterioration and obsolescence of the earlier strategic deployment stocks in stock. UN ووفقا للمجلس، قد يكون نجم عن هذه الممارسة تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية التي اقتنيت من قبل في المخازن.
    The Administration attributed the significant increase in the value of property written off to the obsolescence of a number of pieces of technology equipment. UN وعزت اﻹدارة هذه الزيادة الكبيرة في قيمة الممتلكات المشطوبة إلى تقادم عدد من المعدات التكنولوجية.
    Replacement of these items is based on obsolescence of current equipment and wear and tear. UN ويستند استبدال هذه الأصناف إلى تقادم المعدات الموجودة وإلى كونها بالية من جراء طول الاستعمال.
    Provisions are in place to address peaks in obsolescence of IMS equipment in the foreseeable future. UN وتوجد مخصصات احتياطية للوفاء بالاحتياجات في حالات بلوغ الذّروة في تقادم معدات النظام في المستقبل المنظور.
    Provisions are in place to address peaks in obsolescence of IMS equipment in the foreseeable future. UN وتوجد مخصصات احتياطية للوفاء بالاحتياجات في حالات بلوغ الذروة في تقادم معدات النظام في المستقبل المنظور.
    In this regard, the Committee is not convinced that the action taken to reduce the overall level of the strategic deployment stocks will address such issues as slow-moving inventory or the obsolescence of assets. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الإجراءات المتخذة للحد من المستوى العام لمخزونات النشر الاستراتيجية ستعالج مسائل مثل أصناف المخزون بطيئة التصريف أو تقادم الأصول.
    Storm-water flooding due to structural defects occurred in Building E and caused 6 malfunctions; 33 malfunctions were the result of the obsolescence of several elevators and delays in obtaining spare parts for repairs; 1 flood due to plumbing failure and a breakdown of air conditioning caused another 2 malfunctions. UN فقد تسربت مياه الأمطار إلى المبنى هاء نتيجة عيوب هيكلية وتسببت في ستة أعطال؛ وحدث ثلاثة وثلاثون عطلا بسبب تقادم عدة مصاعد والتأخر في الحصول على قطع الغيار لإصلاحها، وتسبب تسرب للمياه نشأ عن عيب في السباكة، وعطب في تكييف الهواء في إعطالين آخرين.
    10. A fourth aspect of the effects of time on a treaty is the possible obsolescence of some of its provisions. UN 10- وثمة جانب رابع في آثار الزمن على معاهدة هو إمكانية تقادم بعض أحكامها.
    The increasing demand for new skills, and at the same time the quick obsolescence of acquired skills, leads to increased levels of functional illiteracy not only in industrialized countries, but also in many of the highly literate societies of the developing world. UN والطلب المتزايد على المهارات الجديدة يفضي بالاقتران مع سرعة تقادم المهارات المكتسبة إلى ارتفاع مستويات اﻷمية الوظيفية ليس في البلدان المصنعة فحسب بل وأيضا في العديد من مجتمعات العالم النامي التي ترتفع فيها نسبة اﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    :: On 8 November, during a fundraising event for the Democratic Party, President Obama acknowledged the obsolescence of U.S. policy towards Cuba, when he questioned its effectiveness under current conditions. UN :: وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، وخلال مناسبة لجمع التبرعات لفائدة الحزب الديمقراطي، اعترف الرئيس أوباما بتقادم سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا حيث شكك في فعاليتها في ظل الظروف الراهنة.
    The Austrian State Treaty of 15 May 1955 had likewise been the subject of subsequent practice, notably with regard to the obsolescence of its military and aviation provisions and the interpretation of its article 26 concerning the return of property confiscated by the Nazis. UN وخضعت بدورها معاهدة الدولة النمساوية المؤرخة 15 أيار/مايو 1955 لمجموعة من الممارسات اللاحقة، ولا سيما فيما يتعلق بتقادم أحكامها المتصلة بالجانب العسكري والطيران، وبتفسير مادتها 26 المتعلقة بإعادة الممتلكات التي صادرها النازيون.
    This practice could result in deterioration and obsolescence of the earlier strategic deployment stocks in stock. UN وقد تؤدي هذه الممارسة إلى تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية التي يُحتفظ بها من قبل.
    There are real difficulties in the areas of defence and security, in particular the lack and/or obsolescence of logistical monitoring equipment. UN هنالك صعوبات حقيقة في مجال الدفاع والأمن، لا سيما نقص الوسائل اللوجستية للرقابة وتقادمها.
    Interruption of the activity of enterprises due to the obsolescence of their technology; UN :: توقف نشاط المؤسسات الصناعية بسبب قِدم وسائلها التكنولوجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد