Furthermore, the practices in place create obstacles for those students who wish to seek further higher education. | UN | وعلاوة على ذلك، تضع الممارسات القائمة عقبات أمام الطلبة الراغبين في متابعة دراستهم الثانوية. |
The preference for easily recyclable materials may also create obstacles for packaging using a mixture of different materials. | UN | وتفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها يمكن أيضا أن يخلق عقبات أمام التغليف باستخدام مزيج من المواد المختلفة. |
Report on obstacles for donor contributions to support implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management | UN | تقرير بشأن العقبات أمام مساهمات الجهات المانحة لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
There is no lack of obstacles for any young democracy. | UN | ليس هناك إفتقار الى العقبات أمام أي ديمقراطية فتية. |
:: Emphasizes the importance of combating exclusion, xenophobia and racism and of removing integration obstacles for legal migrants in order to harness their full potential to contribute to the development of countries of origin and destination; | UN | :: يشدد على أهمية مكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية وأهمية إزالة العقبات التي تحول دون اندماج المهاجرين القانونيين من أجل تسخير كامل إمكاناتهم للإسهام في تنمية بلدان المنشأ والمقصد؛ |
Usually, funding shortages pose obstacles for its full implementation. | UN | وفي العادة، يخلق نقص التمويل عوائق أمام هذا التنفيذ. |
There were therefore no obstacles for the author to submit a claim to the Constitutional Court for a violation of article 26 of the Covenant, even if the author thought that he was no longer a Czech citizen. | UN | ولذلك لم تكن هناك عقبات أمام تقديم صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة الدستورية بشأن انتهاك المادة 26 من العهد، حتى مع ظن صاحب البلاغ أنه لم يعد مواطناً تشيكياً. |
There were therefore no obstacles for the author to submit a claim to the Constitutional Court for a violation of article 26 of the Covenant, even if the author thought that he was no longer a Czech citizen. | UN | ولذلك لم تكن هناك عقبات أمام تقديم صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة الدستورية بشأن انتهاك المادة 26 من العهد، حتى مع ظن صاحب البلاغ أنه لم يعد مواطناً تشيكياً. |
52. Lastly, features of the evaluation function itself presented obstacles for conducting and managing self-evaluations. | UN | 52 - وأخيرا، كانت سمات مهمة التقييم نفسها تتضمن عقبات أمام إجراء عمليات التقييم الذاتي وإدارتها. |
10. While our country supports the initiative to develop a universal document on arms transfer control, Ukraine is at the same time firmly convinced that this treaty should not create obstacles for those States which sell arms legally. | UN | 10 - وبينما تؤيد أوكرانيا مبادرة وضع وثيقة عالمية لمراقبة نقل الأسلحة، فإنها تعرب في نفس الوقت عن اقتناعها الراسخ بأن هذه المعاهدة يتعين ألا تخلق عقبات أمام الدول التي تبيع الأسلحة بصورة قانونية. |
Despite progress in all regions, persistent gaps in the availability and timeliness of reliable data, including data for monitoring the MDGs, create obstacles for policy makers and planners. | UN | ورغم التقدم المحرز في جميع المناطق، فإن الثغرات المستعصية في توفر البيانات الموثوقة وتوقيتها، بما في ذلك بيانات رصد الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل عقبات أمام واضعي السياسات والمخططين. |
578. The criteria for the admission of students and the system of financing of basic vocational education do not set any obstacles for the admission of foreign students in vocational education. | UN | 578- إن معايير قبول الطلاب في التعليم المهني الأساسي ونظام تمويل هذا التعليم لا تضع أية عقبات أمام قبول الطلاب الأجانب في التعليم المهني. |
Belarus does not share the view that the involvement of different bodies and institutions of the United Nations, including the office of the Secretary-General, the Security Council and the General Assembly, could create obstacles for future progress. | UN | ولا توافق بيلاروس على وجهة النظر القائلة بأن تدخل الهيئات والمؤسسات المختلفة للأمم المتحدة بما في ذلك مكتب الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة يمكن أن يخلق العقبات أمام إحراز التقدم في المستقبل. |
In reply to the question: What are, in your view, the most significant obstacles for women to engage in your sport, 36 organisations gave the following answers: | UN | ما هي، في رأيك، أهم العقبات أمام مشاركة المرأة في لعبتك الرياضية، قدمت 36 منظمة الإجابات التالية: |
Removing obstacles for sustainable trade | UN | إزالة العقبات أمام التجارة المستدامة |
In view of the forthcoming 2012 general elections, the report identifies the obstacles for participation of persons with disabilities in elections and recommends the adoption of a number of measures to overcome these obstacles. | UN | واستعداداً للانتخابات العامة المرتقبة في عام 2012، حدد التقرير العقبات التي تحول دون مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات وأوصى باعتماد عدد من التدابير للتغلب على هذه العقبات. |
While noting efforts to integrate Roma children into the general educational system, the Committee is concerned at persisting obstacles for Roma and Crimean Tatar children to gain access to education, health care and other social services. | UN | وتشير اللجنة إلى الجهود الرامية إلى إدماج أطفال الروما في نظام التعليم العام، لكنها تشعر بالقلق إزاء العقبات التي تحول دون حصول أطفال الروما وتتار القرم على التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
Usually, funding shortages pose obstacles for its full implementation. | UN | وفي العادة، يخلق نقص التمويل عوائق أمام هذا التنفيذ. |
One of the biggest obstacles for implementing demobilization and reintegration programmes was the flow of light weapons. | UN | ومن أهم العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ برامج تسريح القوات وإعادة دمجها ما يتمثل في تدفق اﻷسلحة الخفيفة. |
48. The number and degree of obstacles for technology transfer vary according to the level of development of the recipient country. | UN | 48 - ويختلف عدد العقبات التي تعيق نقل التكنولوجيا وتأثيرها بحسب مقدار ما حققه البلد المستفيد من تنمية. |
In order to enable developing countries' transport operators to prosper in a liberalized market environment, it is essential to implement policies aimed at capacity-building and removing obstacles for operators. | UN | 99- ومن الضروري لتمكين شركات النقل في البلدان النامية من تحقيق نجاح اقتصادي في بيئة سوقية محررة تطبيق سياسات تستهدف بناء الطاقات وإزالة العقبات من سبيل هذه الشركات. |
It was emphasized that the resolutions could create obstacles for the development of new fisheries by developing countries. | UN | وأكد المشاركون أن القرارين يمكن أن يخلقا عقبات تحول دون إقامة البلدان النامية مصائد جديدة. |
Moreover, subsidies to agricultural sectors in developed countries presented obstacles for farmers in the developing world. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل صور الدعم المقدمة لقطاعات الزراعة في البلدان المتقدمة النمو عقبات في طريق مزارعي العالم النامي. |
This may create further obstacles for timely recruitment. | UN | ومن شأن ذلك أن يثير المزيد من العراقيل أمام التوظيف في الوقت المناسب. |
All these pose obstacles for effective collaborative procurement; however, with close collaboration and enlarged participation in the process, and harmonization of rules and procedures, these limitations can be overcome. | UN | وكل هذه تشكل عوائق تعترض فعالية الشراء التعاوني؛ غير أنه بالتعاون الوثيق وتوسيع نطاق المشاركة في هذه العملية، والمواءمة بين القواعد والإجراءات، يمكن التغلب على هذه القيود. |