ويكيبيديا

    "obstacles to trade relations among" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقبات أمام العلاقات التجارية بين
        
    • عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين
        
    • عقبات تعوق العلاقات التجارية بين
        
    • العراقيل أمام العلاقات التجارية بين
        
    • عقبات في وجه العلاقات التجارية
        
    The resolution called on States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations which created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights. UN والقرار يطالب الدول بالامتناع عن اتخاذ أي تدبير قسري انفرادي لا يكون وفقاً للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويشكل عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعوق الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    In particular, unilateral measures of a coercive nature with extraterritorial effects, which created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, in particular the right to development, should be avoided. UN وينبغي على وجه الخصوص تجنب اتخاذ تدابير من جانب واحد ذات طابع قسري، تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية، وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق الإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية.
    28. In some countries, social development is adversely affected by unilateral measures at variance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the well-being of the population in the affected countries. UN 28 - والتنمية الاجتماعية ما برحت تتأثر في بعض البلدان تأثرا سلبيا بالتدابير الانفرادية التي لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق الإعمال التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحول دون رفاهية السكان في البلدان المتأثرة بها.
    28. In some countries, social development is adversely affected by unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the well-being of the population in the affected countries. UN 28- والتنمية الاجتماعية ما برحت تتأثر في بعض البلدان تأثرا سلبيا بالتدابير الانفرادية التي لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق الإعمال التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحول دون رفاهية السكان في البلدان المتأثرة بها.
    7. Calls upon States to refrain from taking any unilateral measures that are not in accordance with international law and the Charter of the United Nations and that create obstacles to trade relations among States and impede the full realization of all human rights, including the right to development; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير انفرادية لا تتفق مع القانون الدولي ولا مع ميثاق اﻷمم المتحدة؛ وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في التنمية؛
    28. In some countries, social development is adversely affected by unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the well-being of the population in the affected countries. UN 28 - والتنمية الاجتماعية ما برحت تتأثر في بعض البلدان تأثرا سلبيا بالتدابير الانفرادية التي لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق الإعمال التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحول دون رفاهية السكان في البلدان المتأثرة بها.
    (e) Refraining from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States, impedes the full realization of social and economic development and hinders the well-being of the population in the affected countries; UN )ﻫ( الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ويوجد عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل التحقيق التام للتنمية الاجتماعية ويحول دون راحة السكان في البلدان المتضررة؛
    " Refraining from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States, impedes the full realization of social and economic development and hinders the well-being of the population in the affected countries. " UN " الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ويوجد عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل التحقيق التام للتنمية الاجتماعية ويحول دون راحة السكان في البلدان المتضررة " .
    Recalling also that the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter and that created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights, and that also severely threatened the freedom of trade, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 قد دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان ويهدد حرية التجارة تهديداً شديداً،
    Expressing grave concern that, in some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the wellbeing of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية التي تلحق بحالة الطفل في بعض البلدان من جراء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد ولا تتفق مع القانون الدولي والميثاق والتي تضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق التحقيق التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحول دون رفاه السكان في البلدان المتضررة وتترتب عليها عواقب خاصة بالنسبة إلى النساء والأطفال، بمن فيهم المراهقون،
    Expressing grave concern that, in some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the wellbeing of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية التي تلحق بحالة الطفل في بعض البلدان من جراء اتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية على نحو تام وتحول دون رفاه السكان في البلدان المتضررة وتترتب عليها عواقب خاصة بالنسبة إلى النساء والأطفال، بمن فيهم المراهقون،
    Recalling also that the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter and that created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights, and that also severely threatened the freedom of trade, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقِد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 قد دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعرقِل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان كما يهدد التجارة تهديداً خطيراً،
    " Recalling also that, at the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, States were called upon to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights and also severely threatens the freedom of trade, UN " وإذ تشير أيضا إلى أنه أهيب بالدول في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان وتشكل خطرا كبيرا أيضا على حرية التجارة،
    Recalling also that the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter and that created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights, and that also severely threatened the freedom of trade, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 قد دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان كما يهدد حرية التجارة تهديداً شديداً،
    Recalling also that the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter and that created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights, and that also severely threatened the freedom of trade, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقِد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 قد دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويكون من شأنه وضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وعرقلة الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان وتهديد حرية التجارة كذلك تهديداً بالغاً،
    Recalling also that the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter and that created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights, and that also severely threatened the freedom of trade, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقِد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 قد دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول، ويعرقِل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويُهدِّد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    Recalling also that the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter and that created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights, and that also severely threatened the freedom of trade, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقِد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 قد دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويكون من شأنه وضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وعرقلة الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان وتهديد حرية التجارة كذلك تهديداً بالغاً،
    Recalling that the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عُقِد في فيينـا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، قد دعا الدول إلى الامتناع عن القيام من جانب واحد باتخاذ أي تدبير لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويفضي إلى نشوء عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول، ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويهدد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    The coercive economic measures and unilateral actions used by certain States against developing countries are inconsistent with the purposes and principles of the Charter and also contradict the Declaration of the World Summit for Social Development which, inter alia, requires States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter or that creates obstacles to trade relations among States. UN أما التدابير الاقتصادية القسرية واﻹجراءات الانفرادية التي تمارسها بعض الدول ضد البلدان النامية فهي لا تتفق مع مقاصد ومبادئ الميثاق، وتتناقض مع إعلان مــــؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي يقضي، ضمن ما يقضي، بأن تمتنع الدول عن اتخاذ أية تدابير انفرادية لا تتماشى مع القانون الدولي والميثاق، أو تخلق عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول.
    Recalling also that at the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, States were called upon to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تشير إلى أنه أهيب بالدول في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان()،
    18. In some countries, the advancement of women is adversely affected by unilateral measures at variance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and jeopardize the well-being of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children. UN 18 - وفي بعض البلدان، يتأثر النهوض بالمرأة بشكل سلبي بسبب التدابير المتخذة من جانب واحد والتي لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة مما يضع العراقيل أمام العلاقات التجارية بين البلدان، ويحول دون تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل كامل ويؤثر على رفاهية السكان في البلدان المعنية، مما يتسبب بنتائج تؤثر بخاصة على النساء والأطفال.
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد