ويكيبيديا

    "obtain assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحصول على المساعدة
        
    • الحصول على مساعدة
        
    • تحصل على المساعدة
        
    • بالحصول على مساعدة
        
    Persons who were unwilling or unable to cooperate were returned to their countries of origin; they were, however, able to obtain assistance from NGOs. UN أما الأشخاص الذين يرفضون أو لايستطيعون التعاون يُردون إلى بلدانهم، بيد أنهم يستطيعون الحصول على المساعدة من المنظمات غير الحكومية.
    The Forces nouvelles leadership also raised its concern about the humanitarian impact on civilians in the diamond areas and asked the Group about how they might obtain assistance to minimize civilian suffering. UN وأعربت قيادة القوات الجديدة أيضا عن قلقها بشأن الأثر الإنساني المترتب بالنسبة للضحايا في مناطق الماس وسألت الفريق عن كيفية الحصول على المساعدة لتخفيف معاناة السكان المدنيين.
    In those cases, the applications are in principle rejected in view of the fat that the women concerned can obtain assistance and protection from their State of origin and thus do not depend on Switzerland for protection. UN وفي مثل هذه الحالات، تُرفض طلبات اللجؤ من حيث المبدأ، لأن النساء المعنيات يمكنهن الحصول على المساعدة والحماية من دولهن الأصلية، ولا يعتمدن بالتالي على حماية سويسرا.
    163. Persons with disabilities can obtain assistance for training to maintain physical or mental skills. UN 163- ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على مساعدة للتدريب من أجل الحفاظ على المهارات البدنية أو العقلية.
    For example, the National Statistical Institute of Italy partnered with a university in Mexico to obtain assistance from a large number of students in classifying the content of tweets so as to enable the analysis of subjective well-being. UN فعلى سبيل المثال، أقام المعهد الإحصائي الوطني في إيطاليا شراكة مع جامعة في المكسيك من أجل الحصول على مساعدة من عدد كبير من الطلاب في تصنيف محتوى التغريدات من أجل إتاحة إجراء تحليل للرفاه الشخصي.
    It shall have such international and national officials and experts as are appropriate and it may obtain assistance and cooperation from international organizations whose mandate is relevant to the matters covered by the peace agreements. UN كما يطلبان أن تضم البعثة ما تحتاجه من مسؤولين وخبراء دوليين ووطنيين، وأن يكون من حقها أن تحصل على المساعدة والتعاون مع المنظمات الدولية التي تضطلع بولاية ذات صلة بالمسائل الداخلة في اتفاقات السلام.
    Countries should include the priorities of the Habitat Agenda in their national development plans, as that could make it possible for them to obtain assistance from UNDP and other United Nations agencies for the special session and its preparatory process. UN وقالت إن على البلدان أن تدرج أولويات جدول أعمال الموئل في خطط تنميتها الوطنية، إذ أن ذلك سيتيح لها إمكانية الحصول على المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى للدورة الاستثنائية ولعمليتها التحضيرية.
    In order to promote the project, a brochure containing details of the project and information about how to obtain assistance and submit reports was produced and made available to States. UN وبغية الترويج للمشروع، وضع كتيب يتضمن تفاصيل عن المشروع ومعلومات عن سبل الحصول على المساعدة وتقديم التقارير وتمت إتاحته للدول.
    Under the peace accords, MINUGUA is authorized to obtain assistance and cooperation from international organizations whose mandate is relevant to the matters covered in the peace agreements. UN البعثة مفوضة، بموجب اتفاقات السلام، في الحصول على المساعدة والتعاون من المنظمات الدولية التي تتصل ولايتها باﻷمور المشمولة باتفاقات السلام.
    At best, prisons can offer a humane experience with opportunities for prisoners to obtain assistance with rehabilitation, which can reduce the risk of re-offending. UN ويمكن للسجون، في أحسن الأحوال، أن تتيح فرصة لتجربة تتسم بالرأفة تمكّن السجناء من الحصول على المساعدة في مجال إعادة التأهيل، الأمر الذي يمكن أن يقلل من احتمال معاودة ارتكاب الجريمة.
    7. In 2005, the Statistics Division established the Expert Group on Distributive Trade Statistics in order to obtain assistance and guidance during the revision of the existing recommendations. UN 7 - في عام 2005، أنشأت شعبة الإحصاءات فريق الخبراء المعني بإحصاءات تجارة التوزيع بغية الحصول على المساعدة والإرشاد أثناء تنقيح التوصيات الحالية.
    In conclusion, I should like to stress in particular that our relationship with the United Nations is intended not only to obtain assistance and support, but primarily to enable us to play our full part in the successful implementation of the purposes and principles of the United Nations and to give fresh content to the activities of the Organization. UN في الختام، أود أن أؤكد بشكل خاص أن علاقتنا باﻷمم المتحدة يراد بها ليس فقط الحصول على المساعدة والدعم، وإنما أساسا تمكيننا من الاضطلاع بدورنا كاملا في التنفيذ الناجح لمقاصد وأهداف اﻷمم المتحدة وﻹعطاء فحوى جديدة ﻷنشطة المنظمة.
    5. In 2005, the Statistics Division established the Expert Group on Distributive-Trade Statistics in order to obtain assistance and guidance during the revision of existing United Nations recommendations on distributive-trade statistics. UN 5 - أنشأت الشعبة الإحصائية في عام 2005 فريق الخبراء المعني بإحصاءات تجارة التوزيع بهدف الحصول على المساعدة والإرشاد خلال تنقيح توصيات الأمم المتحدة الحالية المتعلقة بإحصاءات تجارة التوزيع.
    The signing of a new agreement between UNDP and the OIF enables each organization to obtain assistance from the other in the context of implementing the follow-up and assessment of projects on the ground and will certainly strengthen cooperation in various areas that will help all our member countries. UN إن التوقيع على اتفاق جديد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية يمكن كل منظمة من الحصول على المساعدة من المنظمة الأخرى في سياق تنفيذ المتابعة والتقييم للمشروعات القائمة على أرض الواقع، وسيعزز بالتأكيد التعاون في مجالات شتى ستساعد جميع بلداننا الأعضاء
    4.14 With regard to access to treatment and health insurance, the State party notes that the right to obtain assistance in emergencies under article 12 of the Constitution entails, among other things, a right of access to basic medical care that must be the same for all, without discrimination of any kind. UN 4-14 وبخصوص الحصول على خدمات العلاج والرعاية الطبية، تشير الدولة الطرف إلى أن الحق في الحصول على المساعدة في حالات الشدة المنصوص عليها في المادة 12 من الدستور السويسري يعني، ضمن جملة أمور، الحق في الحصول على الرعاية الطبية الأساسية المتاحة بنفس القدر للجميع دون أي تمييز.
    11. Special training on all aspects of safety, including on how to obtain assistance nationally and internationally, should be provided for journalists and supported by media organizations and enterprises. UN 11 - وينبغي توفير تدريب خاص للصحفيين بشأن جميع جوانب السلامة، بما في ذلك بشأن كيفية الحصول على المساعدة على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك بدعم من المنظمات والشركات الإعلامية.
    10. It is desirable that the mutual assistance article does not unduly impede the ability of a requesting State to obtain assistance at an early stage of the investigation, when it may not be able to demonstrate the involvement of organized crime to the satisfaction of the requested State. UN 10 - ومن المستصوب ألا تؤدي المادة المتعلقة بالمساعدة المتبادلة الى العرقلة دون مبرر لمقدرة الدولة الطالبة على الحصول على المساعدة في مرحلة مبكرة من التحقيق، عندما قد لا تكون قادرة على استبانة اشتراك الجريمة المنظمة بشكل يرضي الدولة المتلقية للطلب.
    550. Women who wish to obtain assistance for small and medium arts-related enterprises may request loans up to SCR 200,000 under different schemes offered by the CCA. UN 550- ويمكن للنساء الراغبات في الحصول على مساعدة لمشاريع صغيرة ومتوسطة متصلة بالفنون طلب قروض تصل قيمتها إلى 200000 روبية سيشيلية في إطار برامج مختلفة تقدمها وكالة الائتمان التساهلي.
    Article 77. They encourage the efforts of Member States to obtain assistance bilaterally and from multilateral human rights bodies among them, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in order to prepare national human rights plans and programmes or to update existing ones. UN المادة 77 - تشجع الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل الحصول على مساعدة ثنائية ومن الهيئات المتعددة الأطراف لحقوق الإنسان، ومن بينها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل إعداد الخطط والبرامج الوطنية لحقوق الإنسان أو تحديث الخطط القائمة.
    The participants noted in particular the importance of speeding up national procedures for ratification and implementing legislation for the universal anti-terrorism conventions, the need to promote effective coordination of all the national bodies responsible for combating terrorism and the need to obtain assistance from UNODC, the links between transnational organized crime and other forms of criminality with acts of terrorism. UN وأشار المشاركون بشكل خاص إلى ما يلي: أهمية التعجيل في اتخاذ الإجراءات الوطنية المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وتنفيذها وبضرورة تعزيز التنسيق الفعال بين جميع الهيئات الوطنية المسؤولة عن مكافحة الإرهاب، وضرورة الحصول على مساعدة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، والصلة بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والأشكال الأخرى للجريمة من جهة، والأعمال الإرهابية من جهة أخرى.
    Thus, small island developing States which do not have capabilities to do so should obtain assistance to determine if they are prima facie eligible and, if they are, to collect the relevant data and make requisite presentations to the Commission by the currently stipulated cut-off date of 2004; UN ولذلك ينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا تملك القدرة على فعل ذلك أن تحصل على المساعدة لتقرير ما إذا كانت مؤهلة لذلك بصورة أولية، وإذا كانت كذلك ينبغي جمع البيانات ذات الصلة وتقديم العروض المطلوبة إلى اللجنة في الموعد النهائي المحدد حاليا بعام ٢٠٠٤؛
    (c) To authorize the Board of Auditors to obtain assistance from a consulting firm specialized in the audit and evaluation of such systems, if it deems it necessary; UN )ج( أن تأذن لمجلس مراجعي الحسابات بالحصول على مساعدة من مؤسسة استشارية متخصصة في مراجعة حسابات تلك النظم وتقييمها إذا ما ارتأت ضرورة لذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد