It was also suggested that a workshop on how to obtain funding for media projects should be organized. | UN | وطُرح اقتراح أيضاً بعقد حلقة عمل بشأن كيفية الحصول على التمويل من أجل مشاريع وسائط الإعلام. |
The effect on borrowing conditions was profound, hampering the abilities of countries and companies to obtain funding. | UN | وخلف الإفلاس أثرا عميقا على شروط الإقراض، فتعرقلت قدرات البلدان والشركات في مجال الحصول على التمويل. |
A suggested third option was to obtain funding directly from Governments. | UN | وقال إن هناك خياراً ثالثاً مقترحاً هو الحصول على التمويل مباشرة من الحكومات. |
Prohibiting the Church from engaging in entrepreneurship deprives it of the opportunity to obtain funding for its activities. | UN | ومن شأن حظر مباشرة اﻷعمال الحرة على الكنيسة أن يحرمها من فرصة الحصول على تمويل ﻷنشطتها. |
A solution to this was to obtain funding from external donors, which could garner the respect of the Government. | UN | الحل هو الحصول على تمويل من مانحين خارجيين مما يُكسب الحكومة احتراماً. |
Many developing countries were hesitant to adopt arbitration and mediation in such a complex area and the tight budgetary circumstances of many of their administrations would make it difficult to obtain funding for arbitration cases. | UN | ويتردد كثير من البلدان النامية في اعتماد التحكيم والوساطة في مثل هذا المجال المعقد، والظروف المالية الصعبة للكثير من إداراتها ستجعل من العسير الحصول على تمويل لدعاوى التحكيم. |
Another said that greater efforts should be made to obtain funding from regional funding agencies such as the Inter-American Development Bank. | UN | وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
It was noted that the output of a number of workshops was linked to items on the agendas of the subsidiary bodies, and failure to obtain funding could affect the discussions within the subsidiary bodies. | UN | ولوحظ أن نتاج عدد من حلقات العمل مرتبط بالبنود المدرجة على جدول أعمال الهيئتين الفرعيتين، وأن عدم الحصول على التمويل اللازم يمكن أن يؤثر في المناقشات التي تجري ضمن الهيئتين الفرعيتين. |
A suggested third option was to obtain funding directly from Governments. | UN | وقال إن هناك خياراً ثالثاً مقترحاً هو الحصول على التمويل مباشرة من الحكومات. |
In addition, the process to obtain funding is straightforward, and there are clear guidelines that are applied consistently across stakeholders. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية الحصول على التمويل مباشرة وتوجد مبادئ توجيهية واضحة تطبق بشكل ثابت على جميع أصحاب المصلحة. |
The most immediate concern is to obtain funding for the local administration of the Region until such time as sustained Croatian financing becomes available, possibly a period of up to six months. | UN | أما أكثر الشواغل إلحاحا، في الوقت الحالي فهو الحصول على التمويل اللازم لﻹدارة المحلية للمنطقة ريثما يصبح التمويل الكرواتي المتواصل متاحا، وهو ما قد يستغرق فترة تمتد لستة أشهر. |
Foreign journalists must obtain funding by successfully competing for the few spaces available under sponsorship of restricted grants through Nieman Foundation, or by securing their own financial backing from other sources. | UN | ويتعين على الصحفيين اﻷجانب الحصول على التمويل اللازم عن طريق نجاحهم في مسابقة للفوز باﻷماكن القليلة المتاحة في اطار المنح المقيدة من خلال مؤسسة نيمان، أو بتأمين الدعم المالي الخاص بهم من مصادر أخرى. |
Other representatives said that a second option would be to obtain funding from the chemicals industry, on the grounds that that it had a responsibility to ensure that its commercial activities did not harm the environment. | UN | وقال ممثلون آخرون إن الخيار الثاني هو الحصول على التمويل من قطاع الصناعة الكيميائية على أساس أن هذه الصناعة مسؤولة عن كفالة ألا تضر أنشطتها التجارية بالبيئة. |
These modalities are designed to expedite the submission and approval processes to obtain funding for projects and activities from the Least Developed Countries Fund (LDCF). | UN | وترمي هذه الصيغ إلى التعجيل في عمليات تقديم وإقرار طلبات الحصول على التمويل للمشاريع والأنشطة من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً. |
With regard to gender issues, the organization helped a member in Uruguay to obtain funding from a French foundation for projects on fighting violence against women in 2011. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، فقد ساعدت المنظمة عضوا في أوروغواي في الحصول على تمويل من مؤسسة فرنسية لمشاريع تتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة في عام 2011. |
It is concerned that the new approach, under which non-governmental organizations must apply for project funding, may restrict their ability to obtain funding for monitoring compliance with the Convention. | UN | فهي قلقة من احتمال أن يحد النهج الجديد، الذي يجب أن تقدم المنظمات غير الحكومية بموجبه طلبا للحصول على تمويل للمشاريع، من قدرة هذه المنظمات على الحصول على تمويل لرصد الامتثال للاتفاقية. |
It is concerned that the new approach, under which non-governmental organizations must apply for project funding, may restrict their ability to obtain funding for monitoring compliance with the Convention. | UN | فهي قلقة من احتمال أن يحد النهج الجديد، الذي يجب أن تقدم المنظمات غير الحكومية بموجبه طلبا للحصول على تمويل للمشاريع، من قدرة هذه المنظمات على الحصول على تمويل لرصد الامتثال للاتفاقية. |
She pointed out, however, that women already had equality of opportunity with men in the area of entrepreneurship and self-employment, but the poor economic climate made it virtually impossible to obtain funding for such endeavours. | UN | ولكنها أشارت إلى أن المرأة حصلت أصلا على المساواة مع الرجل في الفرص في ميدان مباشرة الأعمال الحرة والعمالة الذاتية، بيد أن سوء المناخ الاقتصادي جعل من شبه المتعذر الحصول على تمويل لهذه المشاريع. |
One representative suggested that the competitiveness among certain countries to obtain funding for projects could be seen as a function of their desire to implement the Basel Convention, but that the scarcity of the funds themselves exacerbated the situation. | UN | وأوضح أحد الممثلين أن التنافس القائم بين بلدان معينة بشأن الحصول على تمويل للمشاريع، يمكن اعتباره مؤشراً على مدى رغبتها في تنفيذ اتفاقية بازل، بيد أن شح الأموال بالذات أدى إلى تفاقم الوضع. |
In this connection, the Director has and will continue to carry out an intensive campaign, within the available resources of the Institute, of targeted visits in Member States, and it is negotiating with the United Nations Foundation in order to be able to obtain funding from the private sector. | UN | وفي هذا السياق ما انفك المدير ينظم حملات كثيفة، بالموارد المتاحة، في شكل زيارات إلى الدول الأعضاء، وهو يتفاوض مع مؤسسة الأمم المتحدة من أجل الحصول على تمويل من القطاع الخاص. |
Another said that greater efforts should be made to obtain funding from regional funding agencies such as the Inter-American Development Bank. | UN | وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
The Board made recommendations to improve compliance with accounting and disclosure requirements; and to strengthen efforts to obtain funding. | UN | قدم المجلس توصيات لتحسين الالتزام بمتطلبات المحاسبة والكشف؛ ولتعزيز الجهود للحصول على تمويل. |