10. Among the factors to be considered are the administrative ability of the transmitting country to obtain the information involved. | UN | 10 - ومن جملة العوامل التي يتعين النظر فيها، قدرة البلد المحيل على الحصول على المعلومات المعنية إداريا. |
33. Among the factors to be considered are the administrative ability of the transmitting country to obtain the information involved. | UN | 33 - وفي جملة العوامل التي يتعين النظر فيها، القدرة الإدارية للبلد المحيل على الحصول على المعلومات المعنية. |
One member added a note of caution, saying that it might be difficult to obtain the information required to tackle some of the issues covered in the guidance. | UN | وأضاف أحد الأعضاء محذراً أنه قد يكون من الصعب الحصول على المعلومات اللازمة لمعالجة بعض القضايا التي تشملها التوجيهات. |
The Administrative Law Unit then contacts the respective offices to obtain the information needed to prepare a reply. | UN | وحينئذ تقوم وحدة القانون الإداري بالاتصال بالمكاتب المعنية للحصول على المعلومات اللازمة لإعداد الرد. |
Time scale The frequency of measurements required to obtain the information. | UN | معدل تكرار القياسات اللازم للحصول على المعلومات المطلوبة. |
Individuals and entities that do not receive any or all of this information from those upstream of them should take effective extra measures to obtain the information. | UN | وينبغي للأفراد والكيانات الذين لا يتلقون أيا من هذه المعلومات أو كلها من الأفراد والكيانات السابقين لهم في سلسلة التوريد، أن يتخذوا تدابير إضافية فعالة للحصول على هذه المعلومات. |
Investigators should be mandated to obtain the information required for them to include such a perspective. | UN | وينبغي أن يعهد إلى المحققين بولاية الحصول على المعلومات التي يطلبونها ﻹدراج هذا المنظور. |
In the course of the inspection, the team was able to obtain the information required to build protocols. | UN | وخلال التفتيش، تمكن الفريق من الحصول على المعلومات اللازمة لوضع البروتوكولات. |
In that letter, the MoJ indicated that the author could obtain the information he requested from the Ministry's Department of Public Associations and Religious Organisations. | UN | وأفادت وزارة العدل في هذه الرسالة أنه بإمكان صاحب البلاغ الحصول على المعلومات المطلوبة من إدارة الرابطات العامة والمنظمات الدينية التابعة للوزارة. |
The lack of accuracy was directly related to the instrument used to obtain the data, and the lack of validity was a result of poor measurements or lack of precision in attempting to obtain the information sought, i.e., the operationalization of the categories of replies. | UN | وارتبط انعدام الدقة مباشرة بالأداة المستخدمة في الحصول على البيانات، أما عدم الصلوحية فكان نتيجة القياسات الرديئة أو انعدام الدقة عند محاولة الحصول على المعلومات المطلوبة، أي تصنيف فئات الأجوبة. |
In that letter, the MoJ indicated that the author could obtain the information he requested from the Ministry's Department of Public Associations and Religious Organisations. | UN | وأفادت وزارة العدل في هذه الرسالة أنه بإمكان صاحب البلاغ الحصول على المعلومات المطلوبة من إدارة الرابطات العامة والمنظمات الدينية التابعة للوزارة. |
18. The Chairman of the Working Group addressed the communication to the Government on 17 December 2010 in order to obtain the information requested. | UN | 18- وجه رئيس الفريق العامل البلاغ إلى الحكومة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 من أجل الحصول على المعلومات المطلوبة. |
In its extension request submitted in 2011, Congo has indicated that it still needs to obtain the information necessary to confirm or refute this suspicion. | UN | وأشارت الكونغو، في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011، إلى أنها لا تزال بحاجة إلى الحصول على المعلومات الضرورية لتأكيد أو نفي هذه الشكوك. |
Within the framework of the programme, a computerized graphic information system has been developed, making it possible to rapidly obtain the information required on the state of advancement of the rural electrification programme and of the utilization of renewable energy sources; | UN | وفي إطار البرنامج المذكور، تم تطوير نظام محوسب للمعلومات البيانية بما يتيح سرعة الحصول على المعلومات اللازمة عن حالة تقدم برنامج كهربة الريف واستخدام موارد الطاقة المتجددة؛ |
The Group of Experts considered that unlikely to influence the activities of sophisticated offenders, who were able to obtain the information through other sources. | UN | ورأى فريق الخبراء أنه من غير المحتمل أن يؤثر ذلك على أنشطة الجناة المحنّكين ممن يمكنهم الحصول على المعلومات عن طريق مصادر أخرى. |
This right usually applies to information held by public authorities, although in some cases, the public has a right to obtain the information directly from private enterprises. | UN | وعادة ما ينطبق هذا الحق على المعلومات التي تكون لدى السلطات العمومية وإن كان للجمهور في بعض الأحيان الحق في الحصول على المعلومات مباشرة من مؤسسات القطاع الخاص. |
The authors note that this important piece of information had not been transmitted by the State party in its observations on admissibility and merits; rather, they had had to contact the authorities directly to obtain the information. | UN | ويشير أصحاب البلاغ إلى أن هذه المعلومات المفيدة لم تقدمها الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية، بل كان عليهم الاتصال بالسلطات مباشرة للحصول على المعلومات. |
In using that term, the element of deception referred to is not the use of deception to obtain the information but subsequent use of the information to deceive others. | UN | وعند استخدام هذا التعبير، لا يقصد بعنصر الخداع المشار إليه التحايل على الأشخاص للحصول على المعلومات وإنما استخدام المعلومات بعد الحصول عليها لخداع الآخرين. |
CAA also welcomes a visit by the Group of Experts, as before, to obtain the information from the computerized database at CAA headquarters. | UN | وترحب هيئة الطيران المدني كذلك بزيارة من جانب فريق الخبراء، كما حدث من قبل، للحصول على المعلومات من قاعدة البيانات المحوسبة بمقر هيئة الطيران المدني. |
Although, it had done its best to obtain the information asked for, it was unable to provide certain data due to the limited amount of time available. | UN | وقد بذل قصارى جهده للحصول على المعلومات المطلوبة منه، إلا أنه لم يتمكن من توفير بيانات معينة نظراً لضيق الوقت الذي أتيح له. |
The approach adopted in order to obtain the information required by the terms of reference was the following. | UN | 5- والنهج المعتمد للحصول على المعلومات التي تتطلبها اختصاصات الفريق هو كالتالي. |
In the majority of cases, the resource flow project was referred to the OECD database to obtain the information. | UN | وفي غالبية الحالات، لجأ مشروع تدفقات الموارد إلى قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للحصول على هذه المعلومات. |