ويكيبيديا

    "occasions and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناسبات
        
    • بعض المناسبات وفي
        
    • من المناسبات
        
    • المناسبات وأن
        
    • المناسبات والمحافل
        
    The Guatemalan Central Bank reduced interest rates on multiple occasions and took measures to prevent currency volatility. UN وخفض مصرف غواتيمالا المركزي معدلات الفائدة في مناسبات عديدة واتخذ تدابير تمنع تقلب أسعار العملات.
    OIOS points out that it had previously observed HCC meetings on several occasions and is familiar with their conduct. UN ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه حضر سابقا اجتماعات اللجنة في عدة مناسبات ويعرف طريقة عملها.
    He recalled that the matter had been raised on a number of occasions and deplored the lack of progress. UN وأشار إلى أن هذه المسألة كانت قد أثيرت في عدة مناسبات وأعرب عن أسفه لعد تحقيق تقدم.
    The Western Bahr el Ghazal Committee met on 4 occasions and the Upper Nile Committee on 4 occasions. UN واجتمعت اللجنة المعنية بولاية غرب بحر الغزال في 4 مناسبات، واجتمعت اللجنة المعنية بولاية أعالي النيل في 4 مناسبات.
    While it was recognized that such links existed on some occasions and in some regions, the phenomena could not be automatically or routinely linked in all countries. UN وبينما تم التسليم بأن تلك الصلات موجودة في بعض المناسبات وفي بعض المناطق، أفيد بأنه لا يمكن ربط الظاهرتين بصورة تلقائية أو روتينية في جميع البلدان.
    I have reminded Member States of this on a number of occasions, and will continue to do so. UN لقد قمت بتذكير الدول الأعضاء بهذا الأمر في عدد من المناسبات. وسوف أستمر في القيام بذلك.
    In recent years it has discussed the situation in Somalia on many occasions, and adopted important resolutions. UN وفي السنوات الأخيرة، ناقش المجلس الحالة في الصومال في مناسبات كثيرة واعتمد قرارات مهمة.
    Colombia has also suffered these types of floods on numerous occasions, and we know what an impact they have on a country. UN وقد عانت كولومبيا أيضاً من هذه الأنواع من الفيضانات في مناسبات عدة، ونعرف الآثار التي تخلفها على البلدان.
    He was allegedly beaten on several occasions and subjected to various kinds of psychological and physical torture. UN ويزعم أنه ضُرب في مناسبات عديدة وتعرَّض لضروب من التعذيب النفسي والجسدي.
    The High Commissioner has met with the Chairperson on several occasions and stressed the significance of the working group to her mandate. UN فقد اجتمعت المفوضة السامية إلى رئيس هذا الفريق في بضع مناسبات وأكدت أهمية الفريق العامل لولايتها.
    Member States of the United Nations have pronounced themselves on different occasions and have demonstrated their concern with respect to developments in the Middle East. UN وأبدت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـدة رأيها في مناسبات مختلفة وأظهرت قلقهـا إزاء التطورات في الشرق اﻷوسط.
    The group met on five occasions and considered priorities on methodological issues, including the implications for the biennium budget of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN واجتمع هذا الفريق في خمس مناسبات ونظر في اﻷولويات المتعلقة بالقضايا المنهجية، بما في ذلك آثار ميزانية فترة السنتين لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    The Government has encouraged the Serbs in the Danube region to stay on numerous occasions, and at various levels. UN وقد شجعت الحكومة في مناسبات عديدة، وعلى مستويات مختلفة، الصرب في منطقة الدانوب على البقاء.
    The author was arrested on several occasions and, in the course of at least two of them, he was tortured by the army and the police. UN واعتقل مقدم البلاغ في مناسبات عديدة وتعرض مرتين منها على الأقل للتعذيب على أيدي أفراد من الجيش ورجال من الشرطة.
    Algeria had demonstrated its interest in that matter on numerous occasions and wished to reaffirm its full support for the Preparatory Committee. UN وقد أبدت الجزائر اهتمامها في هذا الشأن في مناسبات عدة، وتود أن تجدد تأكيد دعمها الكامل للجنة التحضيرية.
    His delegation had made that point on many previous occasions and wished to reiterate it yet again, for the record. UN وقد أوضح وفده هذه النقطة في مناسبات سابقة كثيرة ويود أن يكررها مرة أخرى لتسجيلها رسميا.
    The Government of India has on several occasions and at the appropriate forum expressed its position on these events. UN وقد أعربت حكومة الهند في عدة مناسبات وفي المحافل المناسبة عن موقفها من هذه الأحداث.
    As has been said on various occasions and in various forums, my country believes that the participation of civil society on matters related to disarmament is very important. UN وحسبما قيل من قبل في مناسبات شتى وفي محافل شتى، يرى بلدي أن لمشاركة المجتمع المدني في المسائل ذات الصلة بنزع السلاح أهمية كبيرة جداً.
    After his release, he was interrogated on several occasions and he knew that the Government was monitoring his activities. UN وتم استجوابه في مناسبات عديدة عقب إطلاق سراحه وعَلِم أن الحكومة تقوم برصد الأنشطة التي يمارسها.
    330. The Agency has, on occasions and under tight control, allowed the advance allotment of funds to certain projects, when its project cash position permitted, in order to expedite project implementation. UN 330 - للتعجيل بتنفيذ المشاريع، أجازت الوكالة، في بعض المناسبات وفي ظل رقابة مشددة، تخصيص أموال مقدما لبعض المشاريع عندما كان وضع نقدية المشاريع لديها يسمح بذلك.
    These measures have afforded Mr Dean an immediate opportunity to review his continued detention, which has been reviewed on a number of subsequent occasions, and remains under review. UN وقد أتاحت هذه التدابير للسيد دين، بصورة فورية، الفرصة لمراجعة احتجازه المستمر، وقد تمت مراجعة الاحتجاز في عدد من المناسبات اللاحقة، ولا يزال قيد المراجعة.
    It is imperative that the Palestinians live up to the solemn commitments they have made on many occasions and fight this scourge without reservation; UN ويجب على الفلسطينيين أن يفوا بالالتزامات الرسمية التي تعهدوا بها في كثير من المناسبات وأن يكافحوا هذا البلاء بغير تردد؛
    Stressing the importance of adoption by OIC Member States of an effective flexible system for periodic consultations and coordination between them on all occasions and in all international fora in all current issues of mutual concern; UN وإذ يؤكد أهمية إقرار دول المنظمة لنظام فعال للتشاور والتنسيق فيما بينها بشكل دوري في كافة المناسبات والمحافل الدولية في جميع القضايا المعاصرة ذات الاهتمام المشترك،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد