ويكيبيديا

    "occasions by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناسبات
        
    • من المناسبات
        
    • المناسبات من
        
    This call has now been endorsed on several occasions by the Secretary-General, the General Assembly and the Security Council. UN وقد أيدت هذا النداء في مناسبات عديدة لحد الآن، كل من الأمين العام والجمعية العامة ومجلس الأمن.
    It is imperative that all detained persons be released immediately and without preconditions, as called for on numerous occasions by various international organizations. UN ولا بد من إطلاق سراح جميع المحتجزين فورا ودون شروط مسبقة على نحو ما دعت إليه منظمات دولية شتى في مناسبات عديدة.
    The support for the Treaty was also reiterated at appropriate occasions by the Slovak Chair of the First Committee UN وقد كرر رئيس اللجنة الأولى السلوفاكي تأييده للمعاهدة في مناسبات ذات صلة
    This obligation has been upheld on several occasions by the jurisprudence of the Constitutional Court. UN وقد تم تأكيد هذا الالتزام في مناسبات عديدة عن طريق سوابق قضائية صدرت عن المحكمة الدستورية.
    This issue has been raised in the tripartite forum and bilaterally on a number of occasions by the UNIFIL Force Commander. UN وقد أثار قائد قوة الأمم المتحدة هذه المسألة في إطار الفريق الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي في عدد من المناسبات.
    In this context, he claims that he has been threatened on several occasions by the security police. UN وفي هذا السياق يزعم أنه قد تلقى تهديدات من قوات اﻷمن في عدة مناسبات.
    He was beaten on several occasions by the Turkish militaries. UN وقد كثرت الإساءة إليه بسبب رفضه ذلك، فقام أفراد الجيش التركي بضربه في عدة مناسبات.
    The case was equally examined on several occasions by the Prosecutor's Office and the Ombudsman. UN كما تم النظر في الدعوى في مناسبات متعددة من جانب مكتب المدعي العام ومكتب أمين المظالم.
    The brothers were examined on several occasions by medical doctors and were given appropriate medical care. UN وخضع الأخوان لفحوص طبية في مناسبات عدة على يد أطباء وتلقوا رعاية طبية مناسبة.
    That has been stated on many occasions by the European Union as a whole and the Netherlands as one of its constituent parts. UN وقد ورد التصريح بذلك في مناسبات عديدة من جانب الاتحاد الأوروبي وهولندا بوصفها إحدى الدول الأعضاء.
    From the programme-delivery point of view, therefore, the OPCW has indeed done a lot, hence the satisfaction that has been expressed on so many occasions by different countries and organizations during this tenth anniversary year. UN ولذلك فإنه فيما يتعلق بتنفيذ البرامج، أنجزت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الكثير، ومن ثم ساد أيضا شعور غامر بالارتياح لدى مختلف البلدان والمنظمات في مناسبات عديدة، أثناء هذه الذكرى السنوية العاشرة.
    My delegation commends the willingness expressed on many occasions by the Syrian Arab Republic to resume negotiations with Israel. UN ويشيد وفدي بالاستعداد الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية في مناسبات عديدة لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل.
    The site was visited on three occasions by the Commission. UN وقد زارت اللجنة ذلك الموقع في ثلاث مناسبات.
    That initial statement made by the President of Colombia has been reiterated on various occasions by the Colombian authorities. UN وقد أكدت من جديد السلطات العليا في كولومبيا، في مناسبات شتى، ذلك البيان الأوّلي الذي ألقاه رئيس كولومبيا.
    The brothers were examined on several occasions by medical doctors and have been given appropriate medical care. UN وخضع الأخوان لفحوص طبية في مناسبات عدة على يد أطباء وتلقيا رعاية طبية مناسبة.
    That implies strengthening the coordination of United Nations interventions and, in particular, the establishment of an international humanitarian force, as proposed on several occasions by France. UN وهذا يتطلب تعزيز تنسيق تدخلات الأمم المتحدة، وبشكل خاص، إنشاء قوة إنسانية عالمية، كما اقترحت فرنسا في عدة مناسبات.
    Sanctions were an instrument that had been used on many occasions by the United Nations in the framework of the Security Council, and they had also been used unilaterally within that framework. UN وأضاف إن الجزاءات أداة تستخدمها الأمم المتحدة، في مناسبات كثيرة، في إطار مجلس الأمن، وكذلك من جانب واحد ضمن ذلك الإطار.
    The lack of background materials and discussion papers has been previously raised on various occasions by a number of Ministers. UN وقد أثار عدد من الوزراء في مناسبات مختلفة مسألة عدم توفر مواد المعلومات الأساسية وورقات المناقشة.
    That had been reaffirmed on numerous occasions by United Nations human rights mechanisms. UN وأكدت آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هذا الأمر تكراراً في العديد من المناسبات.
    This is a well-known problem that has been identified on several occasions by the external and internal auditors. UN وهذه مشكلة معروفة جدا أشار اليها في العديد من المناسبات مراجعو الحسابات الخارجيون والداخليون.
    This measure had been recommended by the chairpersons at their second, third and fourth meetings and had been endorsed on a number of occasions by various treaty bodies. UN وهذا التدبير كان قد أوصي به من قبل الرؤساء في اجتماعاتهم الثاني والثالث والرابع، كما أنه قد حظي بالتأييد في عدد من المناسبات من قبل مختلف الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد