However, the occupying army claimed at the time of the shooting that the girl was merely suffering from shock. | UN | بيد أن جيش الاحتلال ادعى عند وقوع إطلاق النار بأن الطفلة مصابة بصدمة فحسب. |
For years, the officer corps of the occupying army was granted favourable access to apartments, medical care and other social services. | UN | فعلى مدى سنوات طوال، ظل ضباط جيش الاحتلال يتمتعون باﻷفضلية في الحصول على الشقق والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى. |
An occupying army that drains us of resources and doles out murder on a mass scale. | Open Subtitles | جيش الاحتلال يستنزف مواردنا وينشر القتل على نطاق واسع |
The occupying army forcibly raided homes and arrested over 60 people in Al-Khalil and dozens of others in other areas, including a member of the Palestinian Legislative Council. | UN | وداهم جيش الاحتلال عددا من المنازل باستخدام القوة، واعتقل أكثر من 60 شخصا في الخليل وعشرات آخرين في مناطق أخرى، بمن فيهم عضو في المجلس التشريعي الفلسطيني. |
That step was hailed by the Haitian people, who then witnessed the disappearance of an institution they had traditionally regarded as an occupying army. | UN | وقد رحﱠب بهذا التدبير الشعب الهايتي الذي تخلص بذلك من مؤسسة اعتبرها جيش احتلال. |
Other sources, however, pointed out that in some areas, including Eastern and Western Equatoria, the SPLM/A is still seen as an occupying army. | UN | غير أن مصادر أخرى أفادت بأن الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان لا يزالان يعتبران في بعض المناطق، بما في ذلك شرق الاستوائية وغرب الاستوائية، جيشا للاحتلال. |
This current wave of death and destruction being inflicted upon the Palestinian people by the occupying army is the direct result of orders by the Israeli Government of Ariel Sharon. | UN | إن هذه الموجة الراهنة من الموت والدمار التي يُوقعها جيش الاحتلال بالشعب الفلسطيني هي نتيجة مباشرة لأوامر الحكومة الإسرائيلية التي يرأسها آرييل شارون. |
Such excessive and indiscriminate use of force by the occupying army has claimed the lives of countless Palestinian civilians merely attempting to carry out basic life activities under this brutal and oppressive Israeli occupation. | UN | وقد أزهقت مبالغة جيش الاحتلال في استخدام القوة بشكل عشوائي أرواح مدنيين فلسطينيين لا حصر لهم، لمجرد محاولتهم ممارسة أنشطة حياتية عادية في ظل الاحتلال الإسرائيلي المتوحش القمعي. |
They exemplified the suffering of peoples deprived of their political, economic and social rights as a result of the tyrannical and inhumane practices of the Israeli occupying army. | UN | فهي تشكل نموذجا لمعاناة شعب حرم من حقوقه السياسية والاقتصادية والاجتماعية معا جراء جبروت جيش الاحتلال الإسرائيلي وممارساته غير الإنسانية. |
In recent weeks, confrontations between the occupying army and Palestinian civilian protesters have been particularly intense in the village of Ni'ilin, where frequent demonstrations have been held against the wall, which threatens to swallow up a hundred more acres of the village's land, and many civilians have been critically injured. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، كانت الاشتباكات بين جيش الاحتلال والمحتجين المدنيين الفلسطينيين عنيفة للغاية في قرية نعلين، حيث نُظمت تظاهرات متكررة احتجاجا على تشييد الجدار، الذي يهدد بابتلاع مساحة إضافية تصل إلى مائة فدان من أرض القرية، وأُصيب العديد من المدنيين بجروح خطيرة. |
That was one example of how the peaceful struggle of the Palestinian people, spearheaded by the peaceful demonstrators of Bil'in, was producing results, even though the Israeli occupying army continued to use violence and to injure from 5 to 25 individuals every week in demonstrations against the wall. | UN | وهذا مثال على كيفية إحراز نتائج عن طريق الكفاح السلمي للشعب الفلسطيني الذي تقوده المظاهرات السلمية في بلعين، رغم استمرار جيش الاحتلال الإسرائيلي في استخدام العنف وإلحاق الأذى بما يتراوح بين 5 أشخاص و 25 شخصا كل أسبوع في المظاهرات ضد الجدار. |
The Israeli occupying army announced its intentions, which it said reflected the opinion of Prime Minister Ehud Barak, to allow 27 of the 31 settler encampments that were set near existing settlements on “grabbed” hilltops since the signing of the Wye River Memorandum to remain intact. | UN | أعلن جيش الاحتلال اﻹسرائيلي نيته، التي قال إنها تمثل رأي رئيس الوزراء إهود باراك، في السماح ببقاء ٢٧ مخيما من مخيمات المستوطنين اﻟ ٣١ التي أنشئت قرب المستوطنات الموجودة في الهضاب " المغتصبة " منذ توقيع مذكرة واي ريفر، دونما تغيير. |
The vast majority of the OPT is under the effective control of the occupying army, as is entry and exit to areas under Palestinian administration, as the Special Rapporteur witnessed during visits to the Gaza Strip, Ramallah, Bethlehem, Jericho, Qalqilya and Tulkarem. | UN | والأغلبية العظمى للأراضي الفلسطينية المحتلة تخضع لسيطرة جيش الاحتلال الفعلية، وكذلك نقاط الدخول إلى المناطق الخاضعة للإدارة الفلسطينية والخروج منها، كما شاهد المقرر الخاص أثناء زيارته لقطاع غزة ورام الله وبيت لحم وأريحا وقلقيلية وطولكرم. |
In total, more than 2,000 Palestinians have been detained and questioned by the Israeli occupying army in just the past few days, adding to the mounting human rights violations being committed by the occupying Power against the Palestinian people. | UN | وبلغ مجموع الفلسطينيين الذين احتجزهم واستجوبهم جيش الاحتلال الإسرائيلي أكثر من 000 2 شخص خلال الأيام القليلة الماضية فحسب، مما يزيد من رصيد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها سلطة الاحتلال ضد الشعب الفلسطيني. |
Referring to an attempt to set up a monument and a fence around the Morag settlement in Gush Katif, the Cabinet accused the occupying army and settlers of seeking to reoccupy land that had been ceded and warned that the Palestinian masses would confront the settlements. | UN | وباﻹشارة إلى محاولة ﻹقامة نصب تذكاري وإنشاء سياج حول مستوطنة موراغ في غوش قطيف، اتهمت الحكومة جيش الاحتلال والمستوطنين بالسعي وراء العودة إلى احتلال أرض جرى التنازل عنها وحذرت أن الجماهير الفلسطينية ستواجه إقامة المستوطنات. |
On 20 December 2011, in southern Nablus, 30 military vehicles carrying soldiers of the occupying army destroyed a 4-km road serving the villages of Beita, Osarin and Aqraba. | UN | ففي 20 كانون الأول/ديسمبر 2011، دمرت 30 مركبة عسكرية تقلّ جنودا من جيش الاحتلال في جنوب نابلس، طريقا بطول 4 كلم تصل قرى بيتا وأوسارين وعقربة. |
This violation is an encroachment on occupied Lebanese territory under the Fourth Geneva Convention, which governs the actions of the occupying army on occupied territory. It also infringes Security Council resolution 1701 (2006), paragraph 10, which requests the Secretary-General of the United Nations to deal with the Shab`a Farms area. | UN | ويشكل هذا الخرق تعديا على الأراضي اللبنانية المحتلة وذلك استنادا إلى اتفاقية جنيف الرابعة التي ترعى تصرف جيش الاحتلال على الأراضي المحتلة، كذلك استنادا إلى الفقرة 10 من قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 التي يطلب بموجبها من الأمين العام للأمم المتحدة معالجة مسألة مزارع شبعا. |
Since my previous letter, more innocent Palestinian civilians have fallen victim to the depraved, excessive and lethal force used by the Israeli occupying army against the defenseless Palestinian civilian population in grave breach of international humanitarian law and human rights law. | UN | ومنذ رسالتي السابقة وقع المزيد من المدنيين الفلسطنيين الأبرياء ضحايا للقوة الفظيعة والمفرطة والقاتلة التي يستخدمها جيش الاحتلال الإسرائيلي ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزَّل في انتهاك خطير للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Also in this regard, on 9 February, the Israeli occupying army forcibly prevented 150 farmers from reaching their land in Susiya in the southern hill area, further imperilling their livelihoods and violating their rights. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، ففي 9 شباط/فبراير، منع جيش الاحتلال الإسرائيلي بالقوة 150 مزارعا من الوصول إلى أراضيهم في سوسوية في منطقة التلال الجنوبية، الأمر الذي يزيد من تهديد سبل عيشهم وانتهاك حقوقهم. |
And the constant shelling, gunfire and presence of a hostile occupying army has had serious psychological consequences on all, but particularly on children. | UN | أما استمرار القصف وإطلاق النار ووجود جيش احتلال معادٍ فقد ترك كله آثارا نفسية خطيرة على الجميع ولا سيما الأطفـال. |
On the one side, there is an occupying Power with a highly sophisticated and powerfully armed occupying army committing war crimes and State terrorism upon the instructions of the political leadership. | UN | ففي جانب نجد قوة احتلال، ومعها جيش احتلال مزود بأكثر الأسلحة المتقدمة فتكاً، ترتكب جرائم حرب، وتمارس إرهاب الدولة بناء على تعليمات من القيادة السياسية. |