ويكيبيديا

    "occupying power in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القائمة بالاحتلال في
        
    • الاحتلال في
        
    • المحتلة في
        
    • القائمة بالاحتلال اتخاذها في
        
    • قائمة بالاحتلال في
        
    • قوة احتلال في
        
    This latest Israeli announcement comes as further proof of the mal-intent of the occupying Power in this regard. UN ويأتي هذا الإعلان الإسرائيلي الأخير كدليل آخر على سوء نية السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد.
    We condemn the practices and policies of the occupying Power in Bethlehem and call upon the entire international community to express its condemnation as well. UN وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها.
    The continuation of provocative actions committed by the occupying Power in the immediate wake of the Security Council meeting is therefore extremely alarming and warrants the attention of the international community. UN ومن ثم فإن مواصلة الأعمال الاستفزازية التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في أعقاب جلسة مجلس الأمن مباشرة أمر مثير للجزع البالغ ويستحق اهتمام المجتمع الدولي.
    It noted that Canada refuses systematically to denounce violations committed by an occupying Power in a specific area of the world. UN ولاحظت أن كندا ترفض بانتظام استنكار الانتهاكات التي ترتكبها قوة الاحتلال في منطقة معينة من العالم.
    Israel, as the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory, had failed to ensure that the people of Palestine lived a life free of misery, by blatantly disregarding international law, including the Geneva Conventions and many resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN فإسرائيل، وهي سلطة الاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، حوّلت حياة شعب فلسطين إلى شقاء، بتجاهلها الصارخ للقانون الدولي بما فيه اتفاقيات جنيف والعديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Israel remains the occupying Power in the occupied Palestinian territory, including the Gaza Strip, and it has specific obligations under the Geneva Conventions to protect the occupied population. UN إن إسرائيل ما برحت الدولة المحتلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك قطاع غزة، ويترتب عليها التزامات محددة بموجب اتفاقيات جنيف لحماية السكان المحتلين.
    The Committee also calls upon the Security Council to live up to its Charter obligations and act against the ongoing illegal actions by the occupying Power in East Jerusalem, by upholding its own resolutions that continue to be unimplemented. UN كما تهيب اللجنة بمجلس الأمن أن يفي بالتزاماته بموجب الميثاق ويتصدى للإجراءات غير القانونية التي تواصل السلطة القائمة بالاحتلال اتخاذها في القدس الشرقية، من خلال التمسك بقراراته التي ما برحت بغير تنفيذ.
    The recent period has also witnessed aggressive and destructive actions by the occupying Power in the al-Khalil (Hebron) area, both in the city of al-Khalil and the surrounding southern hills. UN وقد شهدت الفترة الأخيرة أيضا أعمالا عدوانية ومدمرة قامت بها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة الخليل، في مدينة الخليل والتلال الجنوبية المحيطة بها على السواء.
    The persistence of the illegal and provocative actions of the occupying Power in this regard continues to raise tensions and further destabilize the situation on the ground. UN إن استمرار الأعمال غير القانونية والاستفزازية التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد لا تزال تثير التوترات وتواصل زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع.
    In the Occupied Palestinian Territory, Palestinian civilians protesting the Israeli occupation were immediately fired at with tear gas, sound bombs, noxious sprays and rubber bullets as they approached the military checkpoint erected by the occupying Power in the Qalandiya area between Ramallah and Jerusalem. UN ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، أطلقت الغازات المسيلة للدموع والقنابل الصوتية ورشاشات المواد السامة والرصاص المطاطي على المدنيين الفلسطينيين المحتجين على الاحتلال الإسرائيلي فور اقترابهم من نقطة التفتيش العسكرية التي نصبتها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة قلندية بين رام الله والقدس.
    The Security Council, in particular, must uphold its Charter responsibilities and act to bring an end to all of the appalling crimes being committed by the occupying Power in all areas of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويجب على مجلس الأمن خاصة أن ينهض بما عليه من مسؤوليات بموجب الميثاق ويعمل على إنهاء جميع هذه الجرائم الفظيعة التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في جميع مناطق الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    In accordance with that principled position, Bangladesh rejected and denounced racism and racist practices wherever and whenever they were perpetrated and unequivocally rejected the policies and practices of the occupying Power in the Middle East. UN وأردف قائلا إن بنغلاديش، تمشيا مع موقفها المبدئي، ترفض العنصرية والممارسات العنصرية وتندد بها في كل زمان ومكان، وترفض بتاتا سياسات السلطة القائمة بالاحتلال في الشرق الأوسط وممارساتها.
    Moreover, the occupying forces continued to use excessive force against Palestinian civilians and others protesting against the Wall being constructed by the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory. UN وعلاوة على ذلك، واصلت قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين وغيرهم ممن يرفعون أصواتهم بالاحتجاج ضد الجدار الذي تشيده السلطة القائمة بالاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    This blatant, relentless colonization of the Palestinian land has been perpetrated by the occupying Power in grave breach of the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention. UN هذا الاستعمار الصارخ الذي لا هوادة فيه للأراضي الفلسطينية ترتكبه السلطة القائمة بالاحتلال في خرق جسيم للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة.
    As the occupying Power in the West Bank, the Gaza Strip and Jerusalem, Israel bears de jure responsibility for implementing the applicable humanitarian law norms. UN وإسرائيل بوصفها دولة الاحتلال في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس تتحمل مسؤولية قانونية عن تنفيذ قواعد القانون الإنساني القائمة.
    The Special Rapporteur found that, although the Government of Israel, as the occupying Power in the Territories, has the legal obligation under international law to ensure the right to food of the civilian Palestinian population, it is failing to meet this responsibility. UN وخلص المقرر الخاص إلى أنه بالرغم من أن حكومة إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال في الأراضي الفلسطينية، يقع عليها بموجب القانون الدولي الالتزام القانوني بضمان حق السكان المدنيين الفلسطينيين بالحق في الحصول على الغذاء، فإنها لا تنهض بهذه المسؤولية.
    Israel remains the occupying Power in Gaza despite its claim that Gaza is a " hostile territory " . UN فإسرائيل تظل سلطة الاحتلال في غزة بالرغـم مـن ادعائها أن غـزة " إقليم معـادٍ " .
    However, in light of the fact that Israel, the occupying Power, is not in compliance with its legal obligations, the Ministers reiterated their call for the following specific actions aimed at bringing an end to the violations being committed by the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem: UN ولكن نظرا لعدم امتثال إسرائيل، سلطة الاحتلال، لالتزاماتها القانونية، كرر الوزراء دعوتهم إلى اتخاذ الإجراءات المحددة التالية التي ترمي إلى وضع نهاية للانتهاكات التي ترتكبها سلطة الاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية:
    This occurred at a time when the United States no longer has the status of occupying Power in Iraq under the Fourth Geneva Convention. UN وحدث ذلك في وقت لم يعد فيه للولايات المتحدة وضع القوة المحتلة في العراق بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    That provocative practice once again confirmed the Israeli Government’s intention to carry out its regional plans, and also to remain the occupying Power in the occupied Arab territories. UN وقال إن هذه الممارسة الاستفزازية تؤكد مرة ثانية نوايا الحكومة اﻹسرائيلية لتنفيذ خططها اﻹقليمية وكي تظل السلطة المحتلة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    In addition, the discriminatory legislation and policies of the occupying Power in, inter alia, access to housing, health care, food and water systems, have governed for decades the institutional set-up in the Occupied Palestinian Territory, thus aggravating the situation of its residents. UN زد على ذلك أن التشريعات والسياسات التمييزية التي تنفِّذها القوة المحتلة في مجالات منها الحصول على السكن والرعاية الصحية والغذاء ونُظُم المياه كانت هي الناظمة طيلة عقود للهياكل المؤسسية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما عقّد وضع سكانها.
    The Committee also calls upon the Security Council to live up to its Charter obligations and act against the ongoing illegal actions by the occupying Power in East Jerusalem, by upholding its own resolutions that continue to be unimplemented. UN وتهيب اللجنة أيضا بمجلس الأمن أن يفي بالتزاماته بموجب الميثاق ويتصدى للإجراءات غير القانونية التي تواصل السلطة القائمة بالاحتلال اتخاذها في القدس الشرقية، من خلال التمسك بقراراته التي ما برحت بغير تنفيذ.
    Israel remains an occupying Power in respect of Gaza. UN وما زالت إسرائيل سلطة قائمة بالاحتلال في غزة.
    As far as we know, the United States is not an occupying Power in Afghanistan. UN حسب علمنا، فإن الولايات المتحدة ليست قوة احتلال في أفغانستان، ولم تكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد