ويكيبيديا

    "occurred between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حدثت بين
        
    • حدثت في الفترة ما بين
        
    • وقعت بين
        
    • وقعت في الفترة بين
        
    • وقعت في الفترة ما بين
        
    • حدثت في الفترة بين
        
    • وقعت ما بين
        
    • حدث بين
        
    • وقعت في الفترة من
        
    • الفترة الواقعة بين
        
    • وقع في الفترة ما بين
        
    • جرت في الفترة الممتدة من
        
    • حدث في الفترة بين
        
    • حدثت خلال الفترة الفاصلة بين
        
    • حدثت في الفترة من
        
    The offences allegedly occurred between 1978 and 1984. UN وقيل إن الجرائم حدثت بين عامي ١٩٧٨ و ١٩٨٤.
    The Working Group also transmitted to the Government of Algeria for the first time 180 cases that occurred between 1993 and 1998. UN كما أحال الفريق العامل إلى حكومة الجزائر، للمرة الأولى، 180 حالة حدثت بين عامي 1993 و1998.
    81. The majority of the 153 cases of disappearance occurred between 1993 and 1995. UN ١٨- وغالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها والبالغ عددها ٣٥١ حالة حدثت في الفترة ما بين ٣٩٩١ و٥٩٩١.
    It is reported that clashes occurred between the protesters and Al Dakhlah City Council staff. UN ويُقال إن اشتباكات وقعت بين المحتجين وموظفي مجلس المدينة.
    It is reported that rapes also occurred between 24 and 26 April. UN وجاء أيضاً في التقارير أن حالات اغتصاب وقعت في الفترة بين 24 و26 نيسان/أبريل.
    28. The majority of the 731 reported cases of disappearance occurred between 1993 and 1997. UN وغالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها، وعددها 731 حالة، وقعت في الفترة ما بين عامي 1993 و1997.
    287. Sources also replied concerning 18 other cases of disappearances which occurred between 1995 and 2005. UN 287- وقدمت المصادر أيضاً ردوداً بخصوص حالات الاختفاء الأخرى وعددها 18 حالة حدثت في الفترة بين عامي 1995 و2005.
    210. The nine newly—reported cases are alleged to have occurred between 1976 and 1998, mainly in El-Ayoun and Smara. UN ويُدّعى أن الحالات التسع المبلغ عنها حديثا وقعت ما بين عامي 1976 و1998 ومعظمها في العيون وسمارا.
    I can definitely say that death occurred between midnight and 2 in the morning. Open Subtitles يمكننى أن أقول بوضوح أن الوفاه قد حدثت بين منتصف الليل و الساعه الثانيه صباحا
    We will have an opportunity in the Assembly this fall to build on the breakthroughs that have occurred between Israel and Jordan and between Israel and the Palestine Liberation Organization. UN وستتاح لنا الفرصة في الجمعية هذا الخريف ﻷن نبني على الطفرات التي حدثت بين اسرائيل واﻷردن، وبين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    271. The majority of the 233 cases of disappearance transmitted to the Government were reported to have occurred between 1972 and 1980. UN ٢٧١- وأفيد أن أغلبية حالات الاختفاء التي أُحيلت إلى الحكومة وعددها ٢٣٣ حالة قد حدثت بين عامي ١٩٧٢ و١٩٨٠.
    40. The vast majority of the 3,453 reported cases of disappearance in Argentina occurred between 1975 and 1978 under the military dictatorship, in the context of its so-called war against subversion. UN والغالبية العظمى من حالات الاختفاء المبلغ عنها في الأرجنتين، وعددها 2453 حالة، حدثت في الفترة ما بين 1975 و1978 في ظل الديكتاتورية العسكرية وفي سياق ما كان يسمى الحرب ضد العناصر الهدامة.
    55. Most of the 56 cases of disappearance transmitted to the Government by the Group occurred between 1969 and 1975 under the military government, in particular during the guerrilla warfare in the Aerugo region. UN وغالبية حالات الاختفاء التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومة، وعددها 56 حالة، حدثت في الفترة ما بين عامي 1969 و1975 في ظل الحكم العسكري، وعلى الأخص أثناء حرب العصابات في منطقة أيروغو.
    Do you think that might have something to do with how many more shootings have occurred between now and then? Open Subtitles هل تعتقدين ان لحوادث اطلاق النار علاقة بذلك وكم عدد عمليات إطلاق نار التى وقعت بين ذلك الوقت والان؟
    Remodeling shows that all of these injuries occurred between two and five years ago. Open Subtitles اعاده بناء هذه الاصابات تشير بانها كلها وقعت بين سنتين الى خمس سنوات.
    67. The Working Group transmitted 18 newly reported cases to the Government which occurred between 1975 and 1985. UN 67- أحال الفريق العامل إلى الحكومة 18 حالة أُبلغ عنها حديثاً وقد وقعت في الفترة بين عام 1975 وعام 1985.
    49. The majority of the 48 cases of disappearance reported to the Working Group occurred between 1980 and 1982 in the context of measures taken by the authorities following two military coups d'état. UN وغالبية حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها الفريق العامل، وعددها 48حالة، قد وقعت في الفترة ما بين عامي 1980 و1982، وذلك في سياق التدابير التي اتخذتها السلطات في إثر انقلابين عسكريين.
    These offences allegedly occurred between 1 May 1988 and 25 May 1992. UN ويقال إن هذه الجرائم حدثت في الفترة بين ١ أيار/ مايو ١٩٨٨ و ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٢.
    268. The majority of the 11 cases of disappearance reported to the Working Group occurred between 1976 and 1982 in Namibia. UN وأغلبية حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها الفريق العامل، وعددها 11 حالة، وقعت ما بين عامي 1976 و1982 في ناميبيا.
    Of the 12 outstanding cases, the majority allegedly occurred between 1988 and 1994. UN ومن الحالات اﻟ ١٢ المعلقة، يُدﱠعى أن أغلبيتها قد حدث بين عامي ١٩٨٨ و١٩٩٤.
    He is under investigation by the High Level Probe Commission, mandated to investigate human rights violations which occurred between 1 February 2005 and 24 April 2006. UN ويجري التحقيق معه من جانب لجنة التحقيق الرفيعة المستوى المكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الفترة من 1 شباط/فبراير 2005 إلى 24 نيسان/أبريل 2006.
    As of the date of the signing of the present accounts, no material events, favourable or unfavourable, had occurred between the balance sheet date and the date when the financial statements were authorized for issue that would have had an impact on the present statements. UN واعتبارا من تاريخ التوقيع على الحسابات الحالية، لم تحدث أي وقائع مادية، لا إيجابية ولا سلبية، في الفترة الواقعة بين تاريخ الميزانية العمومية والتاريخ الذي تم فيه اعتماد البيانات المالية للمسألة التي كان من شأنها أن تؤثر على البيانات الحالية.
    Most of these cases occurred between 1979 and 1983, in the context of the internal armed conflict which took place during the decade of the 1980s. UN ومعظم هذه الحالات وقع في الفترة ما بين 1979 و1983 في سياق النزاع الداخلي المسلح الذي دار أثناء عقد الثمانينات.
    29. Table 5 provides a summary of information on the total quantities of Kyoto Protocol units and the number of Parties involved in external transactions that occurred between 1 January and 31 December 2011. UN 29- ويقدّم الجدول 5 موجزاً للمعلومات المتعلقة بمجموع كميات وحدات بروتوكول كيوتو وعدد الأطراف المشاركة في المعاملات الخارجية التي جرت في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    However, if global financial stability is maintained, net capital flows could increase in 2000, possibly making up about half the decline that occurred between 1996 and 1998. UN إلا أنه إذا تمت المحافظة على الاستقرار المالي العالمي، فإن التدفقات الرأسمالية الصافية يمكن أن تزيد في عام 2000، ولربما تعوض عن نحو نصف الانخفاض الذي حدث في الفترة بين عام 1996 وعام 1998.
    However, in 2000, in response to a request to declare the Act unconstitutional, the Constitutional Chamber of the Supreme Court had ruled that the Act did not apply to cases of serious human rights violations under article 2 of the Constitution or acts that had occurred between 1989 and 1992. UN ولكن الغرفة الدستورية في محكمة العدل العليا قررت في عام 2000، رداً على طلب لإعلان لا دستورية القانون، أن هذا القانون لا ينطبق على قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بموجب المادة 2 من الدستور أو الأعمال التي حدثت في الفترة من 1989 إلى 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد