ويكيبيديا

    "ocean environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة المحيطات
        
    The effect of these would be to further increase the pressure on the ocean environment. UN وسيتمثل أثر ذلك في زيادة الضغط على بيئة المحيطات.
    The degradation of the ocean environment and marine resources is an ongoing source of concern for Tunisia as a coastal State of a semi-enclosed and increasingly fragile sea. UN إن تدهور بيئة المحيطات والموارد البحرية هو مصدر قلق مستمر لتونس باعتبارها دولة ساحلية شبه محاطة ببحر متزايد الهشاشة.
    The international community has not remained indifferent to the threats to the ocean environment. UN إن المجتمع الدولي لم ينظر بلا مبالاة إلى الأخطار التي تتهدد بيئة المحيطات.
    Ukraine is participating actively in the joint efforts aimed at preserving the ocean environment and at maintaining and managing fish stocks. UN وتشارك أوكرانيا بنشاط في الجهود المشتركة التي ترمي إلى المحافظة على بيئة المحيطات وحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية.
    :: In some disciplines, such as physical oceanography and remote sensing of the ocean environment, capacity is highly aggregated in a few institutions. UN :: وفي بعض مجالات العلوم، ومنها الأوقيانوغرافيا الطبيعية واستشعار بيئة المحيطات من بُعد، يتم تجميع القدرات بنسبة عالية في عدد قليل من المؤسسات.
    Marine pollution and destructive fishing methods continue to threaten the fragile ocean environment, piracy remains a threat to the safety of navigation, and other maritime crimes remain a serious threat to our security. UN فما برح تلوث البحار وأساليب صيد السمك المدمرة تهدد بخطرها بيئة المحيطات الهشة، كما أن القرصنة لا تزال خطرا على سلامة الملاحة، وتبقى الجرائم البحرية الأخرى تهديدا خطيرا لأمننا.
    The General Assembly is about to take another important step in the development and management of the ocean environment. The European Union gives its support to the draft resolutions before us. UN توشك الجمعية العامة على اتخاذ خطوة هامة نحو تنمية بيئة المحيطات وإدارتها، والاتحاد اﻷوروبي يؤيد مشروع القرار المعروض علينا في هذا الصدد.
    With a substantial percentage of the global mineral resources lying beneath the surface of the oceans, the International Seabed Authority has a crucial role in ensuring that the ocean environment is protected throughout the process of exploitation. UN وإذ توجد نسبة كبيرة من الموارد المعدنية العالمية تحت مياه المحيطات، فإن لسلطة قاع البحار الدولية دورا حاسما في التأكد من حماية بيئة المحيطات أثناء عمليات الاستغلال.
    7. These goals are in agreement with the International Seabed Authority's mandate to protect the marine environment and to manage seabed mining in a way that sustains the ocean environment and its resources as the common heritage of mankind. UN 7 - وتتماشى هذه الأهداف مع ولاية السلطة الدولية لقاع البحار بحماية البيئة البحرية وإدارة التعدين القاعي بطريقة تكفل استدامة بيئة المحيطات ومواردها باعتبارها تراثا مشتركا للإنسانية.
    This is a part of the ocean environment that remains largely unexplored but contains, on the basis of current knowledge, areas rich in unique and diverse species and ecosystems, with high levels of endemism and in some instances with a relationship to the non-living resources of the Area. UN وهذا الجزء من بيئة المحيطات ما زال غير مستكشف إلى حد بعيد، ولكنه يضم، استنادا إلى المعلومات الحالية، مناطق غنية بأنواع من الكائنات الحية والنظم الإيكولوجية الفريدة والمتنوعة مع ارتفاع مستويات استيطانها بها، وتكون لها في بعض الحالات علاقة بالموارد غير الحية الموجودة في المنطقة.
    73. During the discussions it was underlined by several delegations that improved understanding of the ocean environment was a pre-condition for more effective ocean governance, as acknowledged by the Johannesburg Plan of Implementation. UN 73 - أبرزت عدة وفود أثناء المناقشات أن تحسين فهم بيئة المحيطات هو شرط مسبق من أجل زيادة فعالية إدارة المحيطات، وحسبما اعترفت به خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    We must recall that -- as the Secretary-General said concerning the rule of law -- the existence of the Convention as a mere concept is not enough; the Convention must be respected and complied with, and it must pervade all State activities in the ocean environment. UN ويجب علينا التذكير بأنه - كما قال الأمين العام بشأن سيادة القانون - لا يكفي وجود الاتفاقية كمفهوم ليس إلا؛ بل يجب احترام الاتفاقية والالتزام بها، كما يجب أن تشمل الاتفاقية جميع أنشطة الدولة في بيئة المحيطات.
    The working group on maritime applications of space technology recognized that space-related technologies, information and services were extremely useful in areas such as understanding the ocean environment and the interaction of oceans with land or the atmosphere. UN 35- أقرّ الفريق العامل المعني بالتطبيقات البحرية لتكنولوجيا الفضاء بأن التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية عظيمة الفائدة في مجالات مثل فهم بيئة المحيطات وتفاعل المحيطات مع الأرض أو الغلاف الجوي.
    (a) The south-east Pacific Group of Experts acknowledges the need to generate capacity to analyse the ocean environment in zones beyond national jurisdictions; UN (أ) يقرُّ فريق الخبراء المعني بمنطقة جنوب شرق المحيط الهادئ بالحاجة إلى إيجاد القدرة على تحليل بيئة المحيطات في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية؛
    The working group on the maritime applications of space technologies recognized that space-related technologies, information and services were extremely useful in areas such as understanding the ocean environment and the interaction of oceans with land and the atmosphere, for monitoring sea traffic and ice conditions at northern latitudes, controlling illegal fishing and fighting sea piracy. UN 39- وسلَّم الفريق العامل المعني بالتطبيقات البحرية للتكنولوجيات الفضائية بأنَّ التكنولوجيات والمعلومات والخدمات الفضائية مفيدة للغاية في مجالات من قبيل فهم بيئة المحيطات وتفاعل المحيطات مع اليابسة والجوِّ، ومن أجل رصد حركة السفن في البحار وأحوال الجليد عند خطوط العرض الشمالية ومراقبة صيد الأسماك غير المشروع ومكافحة القرصنة البحرية.
    In spite of the fact that prospects for mineral development might not be attractive at this time, the most constructive and useful work the Authority could do was to develop its capacity as a depositary of available data and information about the mineral resources of the Area, promote and encourage new research on those resources and on the deep ocean environment in general and to disseminate these results. UN وبالرغم من أن التوقعات بالنسبة لاستغلال المعادن قد لا تكون جذابة في هذا الوقت، فإن أكثر الأعمال التي تستطيع السلطة القيام بها إيجابية " وفائدة " هي تطوير قدرتها كوديع للبيانات والمعلومات المتوفرة عن الموارد المعدنية في المنطقة، وتعزيز وتشجيع الأبحاث الجديدة بشأن هذه الموارد وكذلك بشأن بيئة المحيطات العميقة بوجه عام ونشر هذه النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد