ويكيبيديا

    "of a ceasefire" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لوقف إطلاق النار
        
    • وقف لإطلاق النار
        
    • وقف إطلاق النار
        
    • بوقف إطلاق النار
        
    Unfortunately, the absence of a ceasefire agreement and the continuation of violence have undermined efforts aimed at the full implementation of the Arusha Agreement. UN وللأسف، فإن عدم وجود اتفاق لوقف إطلاق النار واستمرار العنف قد قوضا الجهود الرامية إلى التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا.
    28. Despite the signing of a ceasefire agreement in May 1999, the situation in Sierra Leone remained tense. UN 28- ورغم التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار في أيار/مايو 1999، ظلت الحالة متوترة في سيراليون.
    The ceasefire agreement called for the establishment of a ceasefire Commission (CFC) to monitor the cessation of hostilities, supported by an AU Observer Mission. UN ودعا اتفاق وقف إطلاق النار إلى إنشاء لجنة لوقف إطلاق النار تتولى رصد وقف الأعمال الحربية مدعومة ببعثة مراقبة من الاتحاد الأفريقي.
    - The transitional institutions provided for in the Agreement were predicated on the existence of a ceasefire. UN - تقوم المؤسسات الانتقالية المنصوص عليها بموجب الاتفاق، على افتراض أن هناك وقف لإطلاق النار.
    However, the transitional institutions outlined in the agreement depended on the existence of a ceasefire. UN غير أن وجود المؤسسات الانتقالية المنصوص عليها في الاتفاق مرتبط بوجود وقف لإطلاق النار.
    Members of the Council heard a briefing today by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the signing of a ceasefire agreement. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها اليوم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن توقيع اتفاق وقف إطلاق النار.
    In 2004, it deployed monitors to oversee the implementation of a ceasefire agreement in the civil war in the Darfur region of the Sudan and a force of 150 Rwandan soldiers to protect them. UN وفي عام 2004 قام بنشر مراقبين للإشراف على تنفيذ اتفاق لوقف إطلاق النار في الحرب الأهلية التي اندلعت في إقليم دارفور في السودان، بقوة مؤلفة من 150 جنديا روانديا لحمايتهم.
    With the signing of a ceasefire agreement in 2002, the prospect of peaceful settlement of the conflict was beginning to emerge. UN وقد بدأت تلوح آفاق تسوية سلمية للنـزاع بالتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار في عام 2002.
    Turkey is anxious to see, as soon as possible, the signing of a ceasefire agreement and the beginning of peace negotiations under the auspices of the United Nations. UN وتركيا تتوق الى أن ترى بأسرع وقت ممكــن التوقيــع على اتفاق لوقف إطلاق النار وبدء مفاوضات سلام تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    This link to conflict may be evident in the profile of the perpetrator, the profile of the victim, the climate of impunity or State collapse, any cross-border dimensions or violations of the terms of a ceasefire agreement. UN وقد تتضح هذه الصلة بالنزاع في السمات الشخصية للجاني، أو السمات الشخصية للمجني عليه، أو ظروف الإفلات من العقاب أو انهيار الدولة، أو أي أبعاد عابرة للحدود أو انتهاكات لبنود اتفاق ما لوقف إطلاق النار.
    While affirming that there had been an improvement in security following the signing of a ceasefire agreement between the Government of Burundi and the Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL), he highlighted the challenges related to that agreement. UN وفي الوقت الذي أكد فيه حدوث تحسن في مجال الأمن عقب توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، سلط الضوء على التحديات المتعلقة بهذا الاتفاق.
    However, it has been the continued denial on the part of Rwanda and the grossly deflated figures concerning the extent of its involvement by Uganda which has become the stumbling block to the agreement on the practical terms of a ceasefire. UN إلا أن النفي المستمر من جانب رواندا والغموض الكبير الذي يحيط بمدى اشتراك أوغندا هو الذي ظل عقبة كأداء أمام الاتفاق على شروط عملية لوقف إطلاق النار.
    240. On 26 March, it was reported that Hamas prisoners held in Israel have sent a letter to the leaders of their movement requesting the arrangement of a ceasefire. UN ٢٤٠ - وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، أفيد بأن المساجين من حماس المحتجزين في إسرائيل أرسلوا رسالة إلى زعماء حركتهم طالبين فيها الترتيب لوقف إطلاق النار.
    The Government of Uganda once again condemns, in the strongest terms, the Government of Rwanda for the flagrant breach of an agreement reached by all the parties that participated in the tele-conference and Uganda's unilateral offer of a ceasefire of yesterday. UN إن حكومة أوغندا تدين مرة ثانية بأشد لهجة حكومة رواندا لخرقها السافر لاتفاق توصلت إليه جميع الأطراف التي شاركت في المؤتمر الهاتفي، وللعرض الذي تقدمت به أوغندا يوم أمس لوقف إطلاق النار من جانب واحد.
    However, the absence of a ceasefire remains an impediment to the implementation of the Arusha Agreement. UN ومع ذلك يظل غياب وقف لإطلاق النار عقبة تحول دون تنفيذ اتفاق أروشا.
    The absence of a ceasefire has meant continued suffering of the ordinary and innocent people of Burundi. UN ويعني عدم التوصل إلى وقف لإطلاق النار استمرار المعاناة لمواطني بوروندي البسطاء العُزل.
    The European Union urges an end to violence and terrorism as well as the resumption of a ceasefire embracing all parties and groups. UN ويحث الاتحاد الأوروبي على إنهاء أعمال العنف والإرهاب فضلا عن استئناف وقف لإطلاق النار يشمل جميع الأطراف والجماعات.
    The main goal of those resolutions was the establishment of a ceasefire and the ending of hostilities, which, unfortunately, was not reached at that time because of Azerbaijan's destructive position. UN ولقد كان الهدف الرئيسي لتلك القرارات التوصل إلى وقف لإطلاق النار وإنهاء الأعمال العدائية، ولم يتحقق ذلك للأسف في ذلك الوقت بسبب موقف أذربيجان الهدَّام.
    Identification and investigation of violations of a ceasefire agreement or truce; UN تحديد انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار واتفاق الهدنة، وإجراء التحقيقات بشأنها؛
    It can recommend the establishment of an appropriate mechanism to ensure the protection of the civilian population and the monitoring of a ceasefire in Gaza. UN وبإمكانها أن توصي بإنشاء آلية ملائمة لضمان حماية السكان المدنيين ومراقبة وقف إطلاق النار في غزة.
    It could be most useful when, as a temporary measure, it contributed to the maintenance of a ceasefire or a cessation of hostilities. UN وقد تصبح أكثر فائدة عندما تساهم، بوصفها تدبيرا مؤقتا، في اﻹبقاء على وقف إطلاق النار أو وقف اﻷعمال الحربية.
    Recently, President Musharraf reiterated the proposal for observance of a ceasefire along the Line of Control in Kashmir as well as an accompanying cessation of hostilities within the Kashmir Valley. UN وكرر الرئيس مشرّف مؤخرا تأكيد الالتزام بوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير، يواكبه وقف للأعمال القتالية في وادي كشمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد