Spouses may request leave without pay for the birth or adoption of a child or when they take a child in to live with them | UN | يمكن أن يطلب الزوجان إجازة غير مدفوعة الأجر في حال ميلاد طفل أو تبنيه أو احتضان الأسرة له. |
The municipality must take action if it is aware of violence against or exploitation of a child or a disabled person. | UN | وعلى البلدية اتخاذ إجراء إذا ما نما إلى علمها وجود عنف أو استغلال موجه إلى طفل أو شخص ذي إعاقة. |
Appropriate criteria to justify removal of a child or adult from the family should also be defined. | UN | وينبغي أيضاً تعريف المعايير المناسبة التي تبرر إخراج طفل أو بالغ من الأسرة. |
Reporting is mandatory in cases where physical and psychological integrity of a child or juvenile is endangered. | UN | ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض حالات السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر. |
Once the footage or photographs have been gathered they will either be distributed or used by an offender for " sextortion " , namely the sexual blackmailing of a child or his or her family. | UN | ثم يتولى المجرم توزيع المقاطع أو الصور بعد جمعها، أو يستخدمها لممارسة الابتزاز الجنسي للطفل أو أسرته. |
Abortion was illegal, and the offence of abandonment of a child or infanticide carried a sentence of life imprisonment and forfeiture of property. | UN | وأضافت أن الاجهاض غير قانوني وإن جريمة التخلي عن طفل أو قتل طفل تعاقب بالسجن مدى الحياة وبمصادرة اﻷملاك. |
Also, it would have been preferable to have a collective rather than an individual complaints procedure, although fortunately the latter did not place restrictions on who could file a communication on behalf of a child or group of children. | UN | وأضاف أنه كان من الأفضل أن يكون هناك إجراء جماعي وليس فرديا لتقديم الشكاوى، وإن كان من حُسن الحظ أن الإجراء الفردي لم يضع قيودا على شخص من يستطع التقدم ببلاغ نيابة عن طفل أو مجموعة من الأطفال. |
Thus the persons caring of a child or an adult with disability are enabled to participate in full in the working and social life. | UN | وعلى هذا فإن الأشخاص الذين يقدمون الرعاية إلى طفل أو شخص بالغ يعاني من إعاقة تتاح لهم إمكانية المشاركة على نحو كامل في حياة العمل وفي الحياة الاجتماعية. |
It also creates a duty on everyone who has information on the abandonment, desertion or need of protection of a child, or the infliction of abuse on a child, to report that information, without delay, to the Superintendent of Child Welfare. | UN | وهو ينص أيضاً على واجب كل فرد تكون بحوزته معلومات عن إهمال طفل أو هروب طفل أو حاجته إلى حماية أو تعرضه لاعتداء القيام، بإبلاغ المشرف على رعاية الطفل بتلك المعلومات. |
For example, under article 117 of the Penal Code, rape of a child or adolescent is punishable by deprivation of liberty for a period of up to 15 years. | UN | ومن أمثلة ذلك أن المادة ٧١١ من قانون العقوبات تقضي بالمعاقبة عن اغتصاب طفل أو مراهق بالحرمان من الحرية لفترة تصل الى ٥١ سنة. |
Article 206 of the CC defines criminal offence of rape of a child as an act of rape of a child or a similar act. | UN | 695 - وتعرّف المادة 206 من المدونة الجنائية المخالفة الجنائية اغتصاب طفل بأنها اغتصاب طفل أو اقتراف عمل مماثل. |
The Committee noted the absence of a legislative provision on leave of absence in the case of illness of a child or dependent family member, and the Government's statement that there appear to be no national circumstances for establishing through legislation this type of leave. | UN | لاحظت اللجنة عدم وجود نص تشريعي بشأن الغياب المأذون في حالة مرض طفل أو فرد من أفراد الأسرة المعالين، وتصريح الحكومة بأنه لا توجد في البلد، فيما يبدو، ظروف تستدعي إقرار هذا النوع من الإجازة عن طريق تشريع. |
In addition, upon the birth of a child or upon the adoption of a child before the age of five, the Government of Quebec pays an allowance for newborn children to help families cover some of the expenses associated with the arrival of a child. | UN | ٩٩٠١- وإضافة إلى ذلك، فعند ولادة طفل أو عند تبني طفل يقل عمره عن خمس سنوات، تدفع حكومة كبيك بدلاً عن المولودين حديثاً لمساعدة اﻷسر على تغطية بعض النفقات المتصلة بقدوم الطفل. 98-15101F5 |
Fostering here means that custody of a child, or more than one, is given by children homes affiliated to the Ministry of Social Affairs to a foster family to look after and bring up on behalf of the State in line with the regulations and conditions set out by the law. | UN | والمقصود بالحضانة هو تسليم طفل أو أكثر من أطفال دور الرعاية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية إلى أسرة حاضنة بهدف إيوائه ورعايته وتحمل مسؤولية تنشئته نيابة عن الدولة وذلك وفقا للإجراءات والشروط التي يقرّها القانون. |
2. " Child prostitution " means the act of obtaining, procuring or offering the service of a child or inducing a child to perform sexual acts for any form of compensation or reward, [or any act that are linked to that offence] [even with the consent of the child.] | UN | ٢- يقصد بعبارة ]دعارة اﻷطفال[ فعل الحصول على، أو شراء، أو تقديم، خدمات طفل أو حث طفل، للقيام بأفعال جنسية مقابل أي شكل من التعويض أو المكافأة، ]أو أي فعل مرتبط بهذه الجريمة[ ]حتى برضا الطفل.[ |
649. " Under special circumstances (such as pregnancy, the birth of a child or the illness of one of the parties), the marriage may take place on the day the application is filed. | UN | 649 - " في ظروف خاصة (مثل الحمل أو ولادة طفل أو مرض أحد الطرفين)، يجوز أن يعقد الزواج في يوم تقديم الطلب. |
Indeed, Section 2 of the Act defines complainant to mean the Republic or the alleged victim of a sexual offence and in the case of a child or a person with mental disabilities, includes a person who lodges a complaint on behalf of the alleged victim where the victim is unable or inhibited from lodging and following up a complaint of sexual abuse. | UN | وبالفعل، يُعرّف الفرع 2 من القانون الشكوى على أنها تعني الجمهورية أو الضحية المزعومة لجريمة جنسية، وفي حالة وجود طفل أو شخص من ذوي الإعاقة العقلية، فإنها تشمل الشخص الذي يقدم شكوى نيابة عن الضحية المزعومة إذا كانت الضحية غير قادرة أو ليس بوسعها رفع دعوى بشأن الاعتداء الجنسي ومتابعتها. |
" Anyone who has knowledge of maltreatment or of situations that violate the psychological, physical, sexual or moral integrity of a child or adolescent, or of any other violation of their rights, must inform the local authority responsible for enforcing this law. | UN | " وعلى كل شخص يبلغ إلى علمه حالة سوء معاملة أو انتهاك للسلامة البدنية أو الجنسية أو النفسية أو المعنوية لأي طفل أو مراهق، أو انتهاك لحقوقهم، أن يبلغ بذلك السلطات المحلية المسؤولة عن إنفاذ القانون. |
The grant of a child or dependent care allowance to all beneficiaries of employment and training measures and programmes, who attend training initiatives with both theoretical and practical content. | UN | :: منح بدل الرعاية للطفل أو المعال لجميع المستفيدين من تدابير وبرامج التوظيف والتدريب الذين يشاركون في مبادرات التدريب ذات المحتوى النظري والعملي. |
The Committee also recommends that the State party elaborates practicable directions for how to operationalize the principle and train all those involved in the determination of best interests of a child or children. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف إرشادات عملية عن كيفية تفعيل المبدأ وأن تدرب جميع المعنيين بتحديد المصالح الفضلى للطفل أو الأطفال. |
(p) Exposure of a child or any other person through the disclosure of his written correspondence, telephone conversations or telegrams (art. 444); | UN | (ع) التعرض للطفل أو لأي شخص آخر بإفشاء مراسلاته المكتوبة والهاتفية والبرقية: المادة 444؛ |