ويكيبيديا

    "of a collective agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق جماعي
        
    • الاتفاق الجماعي
        
    • اتفاقية جماعية
        
    This contract modality may only be used if the employee agrees in advance and if there is authorization for the use of such a contract in the form of a collective agreement or accord. UN ولا تستخدم هذه الوسيلة في تعليق العقود إلا إذا كانت هناك موافقة مسبقة من جانب الموظف وكان هناك إذن على شكل اتفاق جماعي أو صك جماعي باستخدام هذا النوع من العقود.
    The conflict ended by the signing of a collective agreement with the company. UN وانتهى النـزاع بتوقيع اتفاق جماعي مع الشركة.
    1. Exert pressure in a dispute over the validity, existence or correct interpretation of a collective agreement, or in a legal dispute; UN 1- ممارسة الضغوط في النزاعات المتعلقة بصلاحية اتفاق جماعي أو وجوده أو تفسيره بطريقة سليمة، أو في إطار نزاع قانوني؛
    Although the content of a collective agreement is left to the parties to define, it is not allowed to contravene the law or fundamental public interests. UN وإذا كان تحديد مضمون الاتفاق الجماعي متروكا لﻷطراف فإنه لا يجوز مخالفة القانون أو المصالح العامة اﻷساسية.
    Thus, no strike will be recognized as lawful in that sector during the life of a collective agreement. UN ولذلك، لا يعترف بقانونية اﻹضراب في القطاع الخاص إذا وقع أثناء سريان الاتفاق الجماعي.
    Significant social progress as the result of the signing of a collective agreement in the customs-free zone; UN التطورات الاجتماعية الكبيرة التي طرأت بفضل التوقيع على اتفاقية جماعية في منطقة حرة؛
    Also, another application was made for an order restraining the employer from employing individuals in violation of a collective agreement. UN كما قدم طلب آخر باستصدار أمر يحد من قدرة أرباب العمل على استخدام أفراد يترتب عليه إخلال بأحكام اتفاق جماعي.
    As per the relevant ILO instruments, the right to collective bargaining is deemed to be the activity or process leading to the conclusion of a collective agreement which corresponds to: UN ووفقا لصكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة، يعتبر حق المفاوضة الجماعية النشاط أو العملية التي تؤدي إلى إبرام اتفاق جماعي يناظر:
    The fight ended in 2008 with the signing of a collective agreement between the owners of the Coffee chain stores and the " Histadrut " . UN 159- وانتهى النزاع في عام 2008 بتوقيع اتفاق جماعي بين مالكي سلسلة محلات القهوة والهستدروت.
    15. FIDH recommended that the Malian Government facilitate the adoption of a collective agreement offering extended protection of the rights of workers in the mining sector. 4. Right to social security and to an adequate standard of living UN 15- أوصى الاتحاد الدولي حكومة مالي بتيسير اعتماد اتفاق جماعي لتوسيع نطاق حماية حقوق العاملين في قطاع التعدين(21).
    As for the workers who remain outside the system of collective agreements, the provision of section 10 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act, concerning minimum pay in the absence of a collective agreement, is of relevance. UN أما بالنسبة للعمال غير المشمولين بنظام الاتفاقات الجماعية، فإن الذي يطبق في حالتهم هو الحكم الوارد في المادة 10 من الفصل 2 من قانون عقود العمل، والمتعلق بالحد الأدنى من الراتب عند عدم وجود اتفاق جماعي.
    108. The Labour Disputes Act of 1927 and the Public Service Disputes Act of 1958 impose a duty to maintain industrial peace for the duration of a collective agreement. UN ٨٠١- يفرض قانون منازعات العمل لعام ٧٢٩١ وقانون المنازعات في مرافق الخدمات العامة لعام ٨٥٩١ واجباً بالتزام السلم في علاقات العمل طوال فترة سريان أي اتفاق جماعي.
    The Act on supplementary pension saving invalidates any provisions of a collective agreement relating to supplementary pension saving, an employer's agreement, a participation agreement or the statutes of a supplementary pension fund that are contrary to the principle of equal treatment. UN ويُبطل القانون المتعلق بمدخرات المعاشات التقاعدية التكميلية أحكام أي اتفاق جماعي يتصل بمدخرات المعاشات التقاعدية التكميلية، أو أي اتفاق لرب العمل، أو أي اتفاق مشاركة، أو النظام الأساسي لأي صندوق للمعاشات التقاعدية التكميلية، إذا كانت تلك الأحكام تتعارض مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    On the other hand, pupils of day schools who carry out their vocational training in school workshops or establishments (on the basis of a collective agreement between the school and the establishment) receive the so—called equivalent, which, depending on the year of learning amounts to 9, 12 or 15 per cent of the average payment for an hour in six basic branches of the State economy. UN ومن جهة أخرى، يتقاضى طلاب المدارس النهارية الذين يواصلون تدريبهم المهني في ورش مدرسية أو مؤسسية )على أساس اتفاق جماعي بين المدرسة والمؤسسة( معادل اﻷجر المذكور الذي يصل بحسب سنة التعليم الى ٩ أو ٢١ أو ٥١ في المائة من متوسط اﻷجر المدفوع عن كل ساعة في ستة فروع أساسية من الاقتصاد القومي.
    Article 17: " Every clause of a collective agreement or contract that provides for any type of discrimination in the workplace based on age, sex, social or marital situation, family ties, political convictions, or membership of a trade union shall be null, void and of no effect. " UN - تنص المادة 17 على أنّ " كل تمييز منصوص عليه في اتفاقية أو اتفاق جماعي أو عقد يكون لاغيا وباطلا إذا أرسى أي تمييز في العمل على أساس السن أو الجنس أو الوضع الاجتماعي أو الحالة المدنية، أو الصلات العائلية، أو الانتماء السياسي أو النقابي... " .
    238. Article 37 A and B of the Labour Dispute Settlement Law 1957 provides that a strike in the public sector which takes place within the duration of a collective agreement (with the exception of a strike unrelated to wages or social conditions, approved by a qualified labour union), or in the absence of such agreement and not authorized by the qualified labour union organs, will be classified as an unprotected strike. UN ٨٣٢- وتنص المادة ٧٣ - ألف وباء من قانون تسوية منازعات العمل لعام ٧٥٩١ على أن كل إضراب يحدث في القطاع العام أثناء سريان اتفاق جماعي )باستثناء اﻹضرابات غير المتعلقة باﻷجور أو بالشروط الاجتماعية التي تقرها نقابة مؤهلة(، أو في غياب هذا الاتفاق، ولا تأذن به اﻷجهزة النقابية المؤهلة يصنف على أنه إضراب غير مشمول بالحماية القانونية.
    Concerning the issues raised before the Committee on Freedom of Association in Case No. 1725 (see below), and the comments of the Danish Union of Journalists in relation to the extension of a collective agreement to the entire sector of activity contrary to the views of the organization representing most of the workers concerned, the Committee noted the Government’s intention to present a Bill in this regard. UN وفيما يتعلق بالقضايا التي طرحت أمام لجنة الحرية النقابية في القضية رقم ٥٢٧١ )انظر أدناه(، وبتعليقات نقابة الصحفيين الدانمركيين فيما يتصل بمد اتفاق جماعي ليشمل قطاع النشاط بأكمله على نحو يخالف آراء المنظمة التي تمثل معظم العمال المعنيين، أشارت اللجنة إلى اعتزام الحكومة تقديم مشروع قانون في هذا الشأن.
    Thus, unless there is some indication to the contrary in the agreement itself, strikes conducted during the life of a collective agreement are unlawful. UN وعليه، تعد اﻹضرابات المنفذة أثناء سريان الاتفاق الجماعي غير قانونية ما لم يكن الاتفاق نفسه يشير إلى خلاف ذلك.
    The Acts also contain provisions governing the entry into or renewal of a collective agreement. UN كما يتضمن القانونان أحكاماً تنظم الدخول في الاتفاق الجماعي أو تجديده.
    Companies in difficulty or undergoing restructuring, which, on the basis of a collective agreement, introduce an overall reduction in working time in order to retain a maximum number of workers are entitled to a reduction in contributions. UN والمؤسسات التي تكون في موقف صعب أو في مرحلة إعادة هيكلة وتقوم بناء على اتفاقية جماعية بتخفيض جماعي لوقت العمل من أجل اﻹبقاء على أكبر عدد من العاملين، يحق لها تخفيض اشتراكاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد