Therefore, collecting weapons is not the only solution, but it depends on the background and such a specific condition as the atmosphere of a community. | UN | لذا، فإن جمع السلاح ليس هو الحل الوحيد، لكنه يعتمد على الخلفية وعلى شرط معين، وهو الجو السائد في المجتمع المحلي. |
Investing in that group had a multiplier effect on the productivity and economic growth of a community. | UN | وذكر أن الاستثمار في هذه الفئة كان له أثر مضاعف بالنسبة للإنتاجية والنمو الاقتصادي في المجتمع المحلي. |
Others are about the development of a community hub where computer training and Internet access are available to the whole community. | UN | ويتعلق البعض الآخر بإنشاء مركز مجتمعي يكون الحصول فيه على التدريب على الحاسوب واستخدام الإنترنت متاحا للمجتمع المحلي بأسره. |
The Office will be responsible for the administration of a community outreach programme to inform the Palestinian public about the possibility of and requirements for filing a claim form. | UN | وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم نماذج المطالبة بالتعويض. |
We are all part of a community of minds, a world created by billions of brains working in concert over thousands of years. | Open Subtitles | جميعنا جزء من مجتمع عقول عالم، مُكوّن من مليارات العقول التي تعمل بتناغم على مدى آلاف السنين. |
However, ATD Fourth World's experiences in other countries made it clear that no single approach fits all members of a community. | UN | بيد أن تجارب الحركة في بلدان أخرى أوضحت أنه لا يوجد هناك نهج واحد صالح لجميع أفراد مجتمع ما. |
In his book entitled Things Fall Apart Chinua Achebe tells of a community in Nigeria where the harvest was poor. | UN | تحدث شينوا أشيبي في كتابه المعنون " اﻷشياء تتهاوى " عن مجتمع محلي في نيجيريا كان محصوله من اﻷرض قليلا. |
:: Natural capital: made up of a community's natural resources; | UN | :: رأس المال الطبيعي: الذي يتمثل في ما يزخر به المجتمع المحلي من موارد طبيعية؛ |
With regard to the organization of members of a community into civil defence urban groups to combat ordinary crime, the Counsel for Human Rights has publicly expressed his opposition to this initiative. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم أفراد المجتمع المحلي داخل مجموعات حضرية للدفاع المدني عن النفس، لمكافحة اﻹجرام الذي يتعرض له الجميع، أعرب المدعي العام لحقوق اﻹنسان علنا عن معارضته لهذه المبادرة. |
The revival of a church in a destroyed area is an important symbol for the restoration of a community. | UN | ويتعبر تجديد كنيسة في منطقة مدمرة رمزا هاما لعملية إنعاش المجتمع المحلي. |
Accessing and enjoying cultural heritage is an important feature of being a member of a community, a citizen and, more widely, a member of society. | UN | والوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به سمة مهمة من سمات الاشتراك في عضوية المجتمع المحلي والمواطنية وبصورة أعمّ العضوية في المجتمع. |
The establishment of a community centre for Mauritanian women entrepreneurs to promote teleservices. | UN | إنشاء مركز مجتمعي لصاحبات المشاريع الموريتانيات من أجل تعزيز خدمات الاتصالات. |
The Unit worked with local health professionals and non-government organizations towards the creation of a community clinic for the treatment of psychological trauma. | UN | وعملت الوحدة مع المهنيين الصحيين المحليين ومع المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مستوصف مجتمعي لمعالجة الصدمات النفسية. |
The Office will be responsible for the administration of a community outreach programme to inform the Palestinian public about the possibility of and requirements for filing a claim form. | UN | وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم نماذج المطالبة بالتعويض. |
The Office will be responsible for the administration of a community outreach programme to inform the Palestinian public about the possibility of and requirements for filing a claim form. | UN | وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم نماذج المطالبة بالأضرار. |
They're a part of a community of small mammals which live life on the edge up here. | Open Subtitles | الأرانب جزء من مجتمع من الثدييات الصغيرة التي تعيش على الحافة هنا بالاعلى |
Traditional practices reflect values and beliefs held by members of a community, often throughout many generations. | UN | ٠٠١- تعكس الممارسات التقليدية القيم والمعتقدات التي يعتنقها مجتمع ما والتي قد ترجع ﻷجيال عديدة. |
The cultural identity of a community is forged through the objects it creates and it is this identity that must be preserved and carried for future generations. | UN | ذلك أنَّ الهوية الثقافية لأيِّ مجتمع محلي تتشكَّل من خلال ما يُنتجه من أشياء وقِطَع، وهذه هي الهوية التي يجب الحفاظ عليها ونقلُها إلى الأجيال القادمة. |
These factors comprise the political and social organization of a community, the physical environment and the social and economic determinants. | UN | وتشمل هذه العوامل التنظيم السياسي والاجتماعي للمجتمع المحلي والبيئية المادية، والعوامل المحددة الاجتماعية والاقتصادية. |
94. After an extensive review of the jurisprudence of the tribunals in the British zone, Mr. Meyrowitz concluded: " The tribunals in fact decided that what renders an offence a crime against humanity is neither the number nor the nature of the victims, but the fact that the offence is linked to systematic persecution of a community or a section of a community. | UN | ٩٤ - وخلص السيد ميروفيتز بعد اجراء دراسة مستفيضة لﻷحكام الصادرة عن محاكم المنطقة البريطانية الى أن: " المحاكم قررت، في الواقع أن ما يجعل من الفعل الجرمي جريمة ضد الانسانية ليس هو عدد الضحايا ولا صفتهم وإنما هو ارتباط هذه الجريمة باضطهاد جماعة ما أو جزء منها اضطهادا منتظما. |
On the whole, the village gave an impression of a community trying to improve living conditions for the longer term. | UN | وبشكل عام، تعطي القرية انطباعا عن مجتمع يحاول أن يحسن أحواله المعيشية على المدى الطويل. |
It is our understanding that the ageing process of a population is part of the development of a community; that healthy ageing, in particular, allows older persons to play a major role in their families and in the economy as a whole; and that the process affords opportunities for learning, development and a continuing contribution to society. | UN | ونحن نفهم أن عملية شيخوخة السكان تشكل جزءا لا يتجزأ من تنمية المجتمع؛ فالشيخوخة التي يتمتع أصحابها بصحــة جيدة بشكل خاص تسمح لكبار السن بأن يضطلعوا بدور رئيسي فــي أسرهــم وفي الاقتصاد ككل؛ وتتيح هذه العملية لكبار السن فرص التعلم والتطور والمساهمة المستمرة في حياة المجتمع. |
It is also a social rule of behaviour that members of a community are expected to observe. | UN | وهو أيضا قاعدة اجتماعية للسلوك يُتوقع من أفراد الجماعة التقيد بها. |
Poor employee health and safety records can undermine the social and economic development of a community. | UN | وقد تقوض السجلات السيئة لصحة وسلامة الموظفين التطور الاجتماعي والاقتصادي لمجتمع ما. |
The distinctive characteristics of a community could include unique cultural, social or religious affiliations and the fact of constituting a majority within the territory. | UN | والخصائص المميزة لمجتمع محلي قد تشمل انتماءات ثقافية أو اجتماعية أو دينية يتفرد بها وكونه يشكل أغلبية سكانية داخل اﻹقليم. |