ويكيبيديا

    "of a consensus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توافق في الآراء
        
    • بتوافق الآراء
        
    • على أساس توافق الآراء
        
    • توافق آراء
        
    • توافق للآراء
        
    • توافقي
        
    • التوافق في الآراء
        
    • توافق الآراء وَجَبَ
        
    • إلى توافق الآراء
        
    • لتوافق في اﻵراء
        
    The recommendations can even come in the form of various alternative options in the absence of a consensus. UN ويمكن للتوصيات أن تأخذ حتى شكل خيارات مختلفة بديلة في حالة عدم وجود توافق في الآراء.
    However, there was less of a consensus about the effect of aid in poor policy environments. UN بيد أنه كان هناك أقل من توافق في الآراء بشأن أثر المعونة في بيئات السياسات العامة السيئة.
    I hope that the highlevel contacts currently under way will also help in closing those gaps and creating conditions conducive to the emergence of a consensus. UN وآمل أن الاتصالات الرفيعة المستوى الجارية حالياً ستساعد أيضاً على سد هذه الفجوات وعلى تهيئة الظروف المؤاتية التي تفضي إلى توافق في الآراء.
    One such case was that of Gibraltar, which was the subject of a consensus resolution adopted by the Fourth Committee at the current session. UN وإحدى هذه الحالات حالة جبل طارق، التي صدر بشأنها قرار بتوافق الآراء اعتمدته اللجنة الرابعة في الدورة الحالية.
    This provided a basis for further negotiations towards the formation of a consensus government and power-sharing among the major parties elected to the Assembly. UN وهيأ ذلك الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات من أجل تشكيل حكومة تحظى بتوافق الآراء وتقاسم السلطة بين الأحزاب الرئيسية المنتخبة في الجمعية.
    We need to get back to basics and ensure that the bulk of our time and deliberation in the Committee is spent on issues that could move international security forward on the basis of a consensus between ourselves, or provide a genuine platform of debate on actions for the future. UN ونحن بحاجة إلى أن نعود إلى الأساسيات وإلى كفالة تكريس معظم وقتنا وتداولنا في اللجنة لمناقشة المسائل التي قد تحرك الأمن الدولي إلى الأمام على أساس توافق الآراء بين أنفسنا، أو توفر برنامجا حقيقا للمناقشة بشأن الإجراءات في المستقبل.
    Also welcome is the development of a consensus on the structure of the main contents of a nuclear-safety convention. UN ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية.
    This Meeting clarified many of the concerns previously raised on the topic and greatly contributed to the accomplishment of a consensus on the existence and international recognition of the human right to adequate housing. UN وقد أوضح هذا الإجتماع كثيراً من الإهتمامات التي أثيرت في الماضي حول الموضوع وساهم كثيراً في تحقيق توافق في الآراء حول وجود حق الإنسان في السكن الملائم والإعتراف الدولي بهذا الحق.
    Those delegations had conveyed that message in the hope that the package would facilitate the reaching of a consensus. UN وقد نقلت هذه الوفود تلك الرسالة على أمل في أن ييسّر البرنامج المتكامل التوصل إلى توافق في الآراء.
    The absence of a consensus definition of terrorism undermined the legitimacy of United Nations and State practice in dealing with the threat. UN وذكرت أن عدم وجود توافق في الآراء بشأن تعريف الإرهاب يقوض شرعية الأمم المتحدة وممارسات الدول في التعامل مع هذا التهديد.
    With respect to Security Council reform, we hope that in the current session we will be able to move forward on the basis of a consensus. UN وفيما يتصل بإصلاح مجلس الأمن، نأمل أن نتمكن في الدورة الحالية من المضي قدما على أساس من توافق في الآراء.
    The Special Representative welcomes the emergence of a consensus among the governments of the world that children do not belong in armed forces, especially in conflict. UN وترحب الممثلة الخاصة بظهور توافق في الآراء بين حكومات العالم على أن لا مكان للأطفال في القوات المسلحة، لا سيما في حالات النزاع.
    Not achieved; owing to the absence of a consensus on the management and funding of a single nationwide Stabilization and Peace Consolidation Programme UN لم ينجز. نظرا لعدم وجود توافق في الآراء بشأن إدارة وتمويل برنامج وحيد لتحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في ربوع البلاد
    In the absence of a consensus on how to proceed, a convention should not be the only option on the table. UN وفي غياب توافق في الآراء بشأن سبل المضي قدماً، لا ينبغي أن تكون الاتفاقية هي الخيار الوحيد المطروح.
    It had an immediate effect in Guinea, eventually leading to the selection of an interim Head of State and the appointment of a consensus Prime Minister. UN وقد كان لها تأثير مباشر في غينيا، إذ أدت في نهاية المطاف إلى اختيار رئيس مؤقت للدولة وتعيين رئيس للوزراء بتوافق الآراء.
    The paper provided by the Chairman of Working Group I contains elements of a consensus document. UN وتتضمن الورقة المقدمة من رئيس الفريق العامل الأول عناصر لوثيقة تحظى بتوافق الآراء.
    In addition, the lack of a consensus plan to achieve nuclear disarmament still further highlights threats of proliferation and the development of the phenomenon of terrorism on the global level. UN إضافة إلى ذلك لا يزال عدم وجود خطة تحظى بتوافق الآراء لتحقيق نزع السلاح النووي يبرز بشكل أوضح أخطار الانتشار النووي وتطور ظاهرة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    It therefore welcomed the submission of a consensus text for a draft resolution on the situation in Western Sahara. UN ولذا فإن وفده يرحب بتقديم نص بتوافق الآراء لمشروع قرار بشأن الحالة في الصحراء الغربية.
    " 6. Recognizes the technical and scientific support of the World Meteorological Organization in producing regionally coordinated monthly and seasonal forecasts, in particular its establishment of a consensus mechanism for the development of updates on El Niño/La Niña conditions, which receives contributions from several climate centres, including the International Research Centre on El Niño; UN ' ' 6 - تنوه بالدعم التقني والعلمي الذي تقدمه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية لإصدار تنبؤات شهرية وموسمية منسقة على الصعيد الإقليمي، وبخاصة وضعها آلية لإعداد بيانات بآخر المستجدات المتعلقة بأحوال ظاهرة النينيو/النينيا، تعمل على أساس توافق الآراء وتتلقى مساهمات من مختلف المراكز المعنية بشؤون المناخ، بما فيها المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو؛
    However, we are willing to support the present draft resolution for the sake of a consensus that will bring an immediate end to the suffering of the Palestinian people. UN غير أننا على استعداد لتأييد القرار الحالي من أجل توافق آراء يأتي بالإنهاء الفوري لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    We are here to find a consensus to move forward on the basis of a consensus. UN إن مهمتنا هنا هي إيجاد توافق للآراء للمضي قدما على أساس توافق للآراء.
    We are pleased to have been a part of a consensus resolution on this important agenda item. UN ومن دواعي سرورنا أن نمثل جزءاً من قرار توافقي بشأن هذا البند الهام من بنود جدول الأعمال.
    This paved the way towards the achievement of a common ground and the building up of a consensus on the subject. UN وقد ساعد هذا في تمهيد الطريق نحو تحقيق أرضية مشتركة وتزايد التوافق في الآراء حول الموضوع.
    The Commission has decided that Commission decisions should be reached by consensus as far as possible; in the absence of a consensus, decisions are to be taken by voting as provided for in the relevant rules of procedure of the General Assembly. UN فقد اتفقت اللجنة على وجوب أن تتخذ قراراتها، قدر الإمكان، بتوافق الآراء؛ فإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء وَجَبَ أن تُتخذ القرارات بالتصويت، وفقا لما تنص عليه المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The Rio Group urged the States members of the Council to resolve the differences that had thus far prevented the attainment of a consensus concerning those recommendations. UN ويحث فريق ريو الدول الأعضاء في المجلس على حل الخلافات التي منعت حتى الآن من الوصول إلى توافق الآراء بشأن تلك التوصيات.
    Ms. VOLLSET (Norway) said that answers would be provided to most of the supplementary questions in her country's next report. Responding to the question about the mainstreaming of the gender dimension in the policy-making process, she noted that that was simply the result of a consensus. UN ٥٤ - السيدة فولسيت )النرويج(: قالت إن تقرير بلدها القادم سيتضمن أجوبة على معظم اﻷسئلة اﻹضافية؛ وإن ردها على السؤال بشأن إدخال أبعاد الجنسين في التيار الرئيسي في عملية صنع السياسات هو أن هذا اﻹدخال كان مجرد نتيجة لتوافق في اﻵراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد