ويكيبيديا

    "of a continuing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستمرة
        
    • مستمرة
        
    Requirements of a continuing nature will need to be addressed through inclusion in budget proposals for subsequent periods. UN وسيلزم تلبية الاحتياجات ذات الطبيعة المستمرة بإدراجها في الميزانيات المقترحة للفترات اللاحقة.
    It is therefore proposed that additional core posts be established for functions that are of a continuing nature. UN لذلك يقترح إنشاء وظائف أساسية إضافية للاضطلاع بالمهام المستمرة.
    Naturally, the methodology developed also requires further attention as part of a continuing, systematic effort to improve performance monitoring. UN ومن الطبيعي أن المنهجية التي تم وضعها تتطلب مزيدا من الاهتمام كجزء من الجهود المنتظمة المستمرة لتحسين عملية رصد الأداء.
    The Assembly could also consider the granting of a continuing appointment as an incentive for mobility. UN ويمكن للجمعية العامة أن تنظر أيضا في منح تعيينات مستمرة كحافز للانتقال.
    :: Conversion of general temporary assistance positions to posts: approved positions financed under general temporary assistance are proposed for conversion to posts if the functions being performed are of a continuing nature. UN ▪ تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة: وظائف معتمدة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة يُقترح تحويلها إلى وظائف ثابتة إذا كانت المهام التي تؤديها ذات طبيعة مستمرة.
    On this basis my conclusion is that the violation which is the basis of the author's complaint is of a continuing nature. UN وعلى هذا الأساس، أخلص إلى أن الانتهاك الذي تستند إليه شكوى مقدمة البلاغ ذو طبيعة مستمرة.
    It was reviewing the possibility of creating operating reserves, particularly for trusts of a continuing nature. UN وأضافت اﻹدارة أنها تقوم باستعراض إمكانية إيجاد احتياطيات تشغيلية، وخاصة بالنسبة للصناديق ذات الطبيعة المستمرة.
    Requirements of a continuing nature will need to be addressed through inclusion in budget proposals for subsequent periods. UN ومن الضروري معالجة الاحتياجات ذات الطبيعة المستمرة من خلال إدراجها في الميزانيات المقترحة للفترات اللاحقة.
    Their desire for self-determination in the context of a continuing association with the United Kingdom was quite clear. UN إن الرغبة في تقرير المصير في سياق العلاقة المستمرة مع المملكة المتحدة أمر واضح.
    If requirements are of a continuing nature and would continue into a subsequent biennium, provision should be made for continuing costs in budgetary proposals for subsequent periods. UN وإذا كانت الاحتياجات ذات طابع مستمر ويمكن أن تتواصل في فترة سنتين لاحقة، ينبغي تخصيص اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة.
    Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة والعقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلة زمنية طويلة؛
    Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery; UN وتقتصر تلك الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهلا زمنية طويلة؛
    If requirements are of a continuing nature and would continue into a subsequent biennium, provision should be made for continuing costs in budgetary proposals for subsequent periods. UN وإذا كانت الاحتياجات ذات طبيعة مستمرة ويمكن لها أن تبقى في فترة سنتين لاحقة، فينبغي رصد اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة.
    Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة والعقود أو الالتزامات القانونية التي يحتاج إنجازها مهلات زمنية طويلة؛
    It is now proposed to establish posts for these functions, as they are of a continuing nature and include the administration of outreach projects. UN ويُقترح حالياً إنشاء وظائف لهذه المهام لأنها ذات طبيعة مستمرة وتشمل إدارة مشاريع الاتصال.
    It is now proposed to establish posts for these functions as they are of a continuing nature. UN ويقترح حالياً إنشاء وظائف لهذه المهام لأنها ذات طبيعة مستمرة.
    It is now proposed to establish a post for these functions as they are of a continuing nature. UN ويقترح الآن إنشاء وظيفة للقيام بتلك المهام لأنها ذات طبيعة مستمرة.
    It should therefore not be used for functions of a continuing nature or for prolonged periods of time and should cover periods of less than 12 months. UN وبالتالي لا ينبغي استخدامها لتأدية مهام مستمرة أو لفترات زمنية ممتدّة، وينبغي أن تقلّ مدّتها عن 12 شهرا.
    These should be shared with all country teams as part of a continuing process of strengthening guidance and support; UN وينبغي تبادل هذه الممارسات مع جميع الأفرقة القطرية بوصفها جزءا من عملية مستمرة لتعزيز الإرشادات والدعم؛
    The Committee has found no basis to conclude that the functions described in the three operations, which in some cases have been performed for many years, are not of a continuing nature. UN وخلصت اللجنة إلى عدم وجود أساس تستنتج بموجبه بأن المهام التي ورد وصف لها في العمليات الثلاث، والتي اضطُلع بها لسنين عديدة في بعض الحالات، ليست ذات طبيعة مستمرة.
    Reassignment: The transfer of a continuing post from one entity to another, while changing its function. UN إعادة الانتداب: نقل وظيفة مستمرة من كيان إلى كيان آخر، مع تغيير مهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد