Requirements of a continuing nature will need to be addressed through inclusion in budget proposals for subsequent periods. | UN | وسيلزم تلبية الاحتياجات ذات الطبيعة المستمرة بإدراجها في الميزانيات المقترحة للفترات اللاحقة. |
It is therefore proposed that additional core posts be established for functions that are of a continuing nature. | UN | لذلك يقترح إنشاء وظائف أساسية إضافية للاضطلاع بالمهام المستمرة. |
Naturally, the methodology developed also requires further attention as part of a continuing, systematic effort to improve performance monitoring. | UN | ومن الطبيعي أن المنهجية التي تم وضعها تتطلب مزيدا من الاهتمام كجزء من الجهود المنتظمة المستمرة لتحسين عملية رصد الأداء. |
The Assembly could also consider the granting of a continuing appointment as an incentive for mobility. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تنظر أيضا في منح تعيينات مستمرة كحافز للانتقال. |
:: Conversion of general temporary assistance positions to posts: approved positions financed under general temporary assistance are proposed for conversion to posts if the functions being performed are of a continuing nature. | UN | ▪ تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة: وظائف معتمدة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة يُقترح تحويلها إلى وظائف ثابتة إذا كانت المهام التي تؤديها ذات طبيعة مستمرة. |
On this basis my conclusion is that the violation which is the basis of the author's complaint is of a continuing nature. | UN | وعلى هذا الأساس، أخلص إلى أن الانتهاك الذي تستند إليه شكوى مقدمة البلاغ ذو طبيعة مستمرة. |
It was reviewing the possibility of creating operating reserves, particularly for trusts of a continuing nature. | UN | وأضافت اﻹدارة أنها تقوم باستعراض إمكانية إيجاد احتياطيات تشغيلية، وخاصة بالنسبة للصناديق ذات الطبيعة المستمرة. |
Requirements of a continuing nature will need to be addressed through inclusion in budget proposals for subsequent periods. | UN | ومن الضروري معالجة الاحتياجات ذات الطبيعة المستمرة من خلال إدراجها في الميزانيات المقترحة للفترات اللاحقة. |
Their desire for self-determination in the context of a continuing association with the United Kingdom was quite clear. | UN | إن الرغبة في تقرير المصير في سياق العلاقة المستمرة مع المملكة المتحدة أمر واضح. |
If requirements are of a continuing nature and would continue into a subsequent biennium, provision should be made for continuing costs in budgetary proposals for subsequent periods. | UN | وإذا كانت الاحتياجات ذات طابع مستمر ويمكن أن تتواصل في فترة سنتين لاحقة، ينبغي تخصيص اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة. |
Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة والعقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلة زمنية طويلة؛ |
Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery; | UN | وتقتصر تلك الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهلا زمنية طويلة؛ |
If requirements are of a continuing nature and would continue into a subsequent biennium, provision should be made for continuing costs in budgetary proposals for subsequent periods. | UN | وإذا كانت الاحتياجات ذات طبيعة مستمرة ويمكن لها أن تبقى في فترة سنتين لاحقة، فينبغي رصد اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة. |
Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة والعقود أو الالتزامات القانونية التي يحتاج إنجازها مهلات زمنية طويلة؛ |
It is now proposed to establish posts for these functions, as they are of a continuing nature and include the administration of outreach projects. | UN | ويُقترح حالياً إنشاء وظائف لهذه المهام لأنها ذات طبيعة مستمرة وتشمل إدارة مشاريع الاتصال. |
It is now proposed to establish posts for these functions as they are of a continuing nature. | UN | ويقترح حالياً إنشاء وظائف لهذه المهام لأنها ذات طبيعة مستمرة. |
It is now proposed to establish a post for these functions as they are of a continuing nature. | UN | ويقترح الآن إنشاء وظيفة للقيام بتلك المهام لأنها ذات طبيعة مستمرة. |
It should therefore not be used for functions of a continuing nature or for prolonged periods of time and should cover periods of less than 12 months. | UN | وبالتالي لا ينبغي استخدامها لتأدية مهام مستمرة أو لفترات زمنية ممتدّة، وينبغي أن تقلّ مدّتها عن 12 شهرا. |
These should be shared with all country teams as part of a continuing process of strengthening guidance and support; | UN | وينبغي تبادل هذه الممارسات مع جميع الأفرقة القطرية بوصفها جزءا من عملية مستمرة لتعزيز الإرشادات والدعم؛ |
The Committee has found no basis to conclude that the functions described in the three operations, which in some cases have been performed for many years, are not of a continuing nature. | UN | وخلصت اللجنة إلى عدم وجود أساس تستنتج بموجبه بأن المهام التي ورد وصف لها في العمليات الثلاث، والتي اضطُلع بها لسنين عديدة في بعض الحالات، ليست ذات طبيعة مستمرة. |
Reassignment: The transfer of a continuing post from one entity to another, while changing its function. | UN | إعادة الانتداب: نقل وظيفة مستمرة من كيان إلى كيان آخر، مع تغيير مهامها. |