ويكيبيديا

    "of a divorce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلاق
        
    Nevertheless, a married individual who owned no property was currently at a disadvantage in the event of a divorce. UN ومع هذا، فإن الفرد المتزوج الذي لا يحوز ملكية ما يصبح حاليا في وضع غير موات في حالة الطلاق.
    Reason for this is the finding that there is grinding poverty among women of Turkish or Moroccan origin who, often as a result of a divorce, end up on their own. UN والسبب في ذلك هو اكتشاف أن هناك فقراً طاحنا فيما بين النساء اللاتي من أصل تركي أو مغربي، واللاتي يدبرن حياتهن بأنفسهن، غالبا ما يكون ذلك بسبب الطلاق.
    One other difficulty was overcome: that of awarding guardianship as of right to mothers, who are granted custody in the event of a divorce. UN وجرى التغلب على صعوبة أخرى وهي منح حق الوصاية على الأطفال القُصّر بالكامل للأم التي تستفيد من حق الحضانة في حالة الطلاق.
    However, the model law relating to the IFL allows an application on distribution of property jointly acquired by husband and wife during the subsistence of the marriage to be made even without the occurrence of a divorce. UN على أن القانون النموذجي المتعلق بقانون الأسرة الإسلامي يسمح بتوزيع تلك الأموال المشتركة حتى في حالة عدم وقوع الطلاق.
    In accordance with the Nationality Code, a foreign woman who acquired Togolese nationality through marriage would lose her Togolese nationality in the event of a divorce. UN وبموجب مدونة الجنسية، فإن المرأة التي اكتسبت الجنسية التوغولية عن طريق الزواج تفقد جنسيتها التوغولية عند الطلاق.
    They must also mediate pursuant to the Marriage Act and the Children Act in the event of a divorce. UN كما يجب أن تقوم بالوساطة بموجب قانون الزواج وقانون الأطفال في حالة الطلاق.
    In the case of a divorce, it was the woman who kept the family residence for herself and her children, and women also received alimony. UN وفي حالة الطلاق فإن المرأة هي التي تحتفظ بسكن الأسرة لنفسها ولأطفالها، وتحصل أيضا على النفقة.
    Both parents had custody of the children, although custody was given to only one in the case of a divorce. UN وللوالدين معا حق حضانة الأطفال، رغم أن الحضانة تُمنح في حالة الطلاق لأحدهما فقط.
    The personal legal status that a woman obtained during marriage, for instance nationality, is protected by the law in the event of a divorce. UN ويحمي القانون في حالة الطلاق الوضع القانوني الشخصي الذي اكتسبته المرأة خلال الزواج، مثلا الجنسية.
    However, in the event of a divorce the judge may grant custody of the children to one of the spouses. UN بيد أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يمنح حضانة الأولاد لأحد الزوجين.
    Article 8. Women shall have equal rights with men to inherit property or land and to have a share of property or land at the time of a divorce. UN المادة 8: تتساوى المرأة مع الرجل في وراثة الأراضي والعقارات والممتلكات وفي أن يكون لها نصيب منها عند الطلاق.
    In case of a divorce by mutual consent, the parents decide all matters concerning the raising and upbringing of the underage children of the marriage in their interest. UN وفي حالة الطلاق بالتراضي، يبت الوالدان لمصلحة الأطفال في جميع الأمور الخاصة بتربية وتنشئة أطفالهما القصر.
    It seems that in her prenup, she was limited to a very small amount in the event of a divorce, unless she caught him cheating. Open Subtitles يبدو بان اتفاق ماقبل الزواج, يعطيها القليل من المال عند الطلاق,
    In the event of a divorce, you would walk away with a prearranged sum of $15 million. Open Subtitles في حالة الطلاق تخرجين بكمية مرتبة بـ 15 مليون دولار
    Weird glasses, green scarf, middle of a divorce? Open Subtitles نظّارات غريبة وشاح اخضر في منتصف الطلاق ؟
    It's a remodel. Owner's in the middle of a divorce. We got lucky. Open Subtitles الشقه فى حالة تجديد المالكون فى منتصف الطريق إلى الطلاق نحن محظوظون
    The Kind that would marry a man who`d fake his own Kidnapping... to get out of a divorce settlement. Open Subtitles النوع الذى متزوج من الرجل الذى يخطف نفسه0000 حتى لا يدفع نفقة الطلاق
    You can't be serious. Do you know the price of a divorce? Open Subtitles لا يمكن أن تكونى جادة أتعرفين ثمن الطلاق ؟
    The Special Rapporteur also learned that, in the event of a divorce between a Muslim and a Christian, a Christian wife will lose custody of her children once they have reached the age of seven years. UN وعلم المقرر الخاص أيضاً أنه في حال الطلاق بين المسلمين والمسيحيين، تفقد الزوجة المسيحية حضانة أطفالها بالكامل متى بلغوا سن سبع سنوات.
    To prove the events of a divorce, the end of a marriage, foreign wives can request officially recognized women's organizations in Korea for a confirmation, and submit this to the Government. UN ولإثبات حوادث الطلاق ونهاية الزواج، يمكن للزوجات الأجنبيات أن يطلبن من المنظمات النسائية المعترف بها رسميا في كوريا التأكيد على ذلك، وأن يقدمن ذلك إلى الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد