ويكيبيديا

    "of a draft treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشروع معاهدة
        
    • لمشروع معاهدة
        
    • بوضع مشروع لمعاهدة
        
    • مسودة معاهدة
        
    • بمشروع معاهدة
        
    Thereafter, the Conference must begin negotiations on the basis of a draft treaty at its plenary meeting. UN بعد ذلك، يجب أن يبدأ المؤتمر المفاوضات على أساس مشروع معاهدة في جلسته العامة.
    As a result of these meetings, substantial progress was made in the preparation of a draft treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وقد تمخضت هذه المؤتمرات عن تقدم ملموس في إعداد مشروع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    We welcome the fact that the United States has contributed to this momentum through the submission of a draft treaty and a draft mandate. UN ونرحب بمساهمة الولايات المتحدة الأمريكية في هذا الزخم بتقديمها مشروع معاهدة ومشروع ولاية.
    At the same time, positive progress has been made in resolving the legal and technical aspects of a draft treaty for a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia. UN وفي نفس الوقت، تم إحراز تقدم إيجابي صوب تسوية النواحي القانونية والتقنية لمشروع معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    " 2. Takes note of the elaboration by experts of all five Central Asian States at the meeting held at Samarkand, from 25 to 27 September 2002, of a draft treaty and its protocol for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia " ; UN " 2 - تحيط علما بقيام خبراء من جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس، خلال اجتماعهم في سمرقند في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2002، بوضع مشروع لمعاهدة وبروتوكول ملحق بها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " ؛
    Of particular significance was the tabling of a draft treaty and negotiating mandate by the United States. UN والأمر الذي اتسم بأهمية خاصة هو تقديم الولايات المتحدة مشروع معاهدة وولاية للمفاوضات.
    2. Preparation of a draft treaty or Convention on the Denuclearization of Africa: UN ٢ - إعداد مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية:
    15. The drawing up at Harare of a draft treaty for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa demonstrated the importance of nuclear disarmament and the interrelationship between regional and global disarmament. UN ١٥ - إن مشروع معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا الذي وضع في هراري دليل على أهمية نزع السلاح النووي والعلاقة المتبادلة بين نزع السلاح الاقليمي والعالمي.
    13. At its August 2005 meeting, the General Fono approved the text of a draft treaty of free association between Tokelau and New Zealand. UN 13 - ووافق مجلس الفونو العام في اجتماعه الذي عقده في آب/أغسطس 2005 على نص مشروع معاهدة الارتباط الحر بين توكيلاو ونيوزيلندا.
    At the Conference on Disarmament this year, the Governments of the Russian Federation and the People's Republic of China officially introduced the initiative of a draft treaty banning weapons in outer space. UN قدمت حكومتا الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية في مؤتمر نزع السلاح هذا العام رسميا مبادرة مشروع معاهدة تحظر وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    President V.V. Putin also informed the conference of the preparation of a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, which we hope will be sent to our partners in the near future. UN وكذلك أبلغ الرئيس فلاديمير بوتين المؤتمر بأنه يجري الآن إعداد مشروع معاهدة بشأن حظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، ونأمل أن ترسل نسخة منه إلى شركائنا في مستقبل قريب.
    Actively working on the text of a draft treaty UN تعمل بنشاط على صياغة مشروع معاهدة.
    In this context, we look forward to the introduction of a draft treaty on PAROS by the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation next week. UN وفي هذا السياق، فإننا نتطلع إلى قيام وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي بتقديم مشروع معاهدة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في الأسبوع القادم.
    These meetings were of great importance in achieving substantial progress in the preparation of a draft treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وكانت لهذه المؤتمرات أهمية بالغة في إحراز تقدم ملموس في إعداد مشروع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    My delegation warmly welcomes the finalization in Oslo last week of a draft treaty prohibiting the development, production, acquisition, stockpiling, retaining or transferring of anti-personnel landmines. UN ويرحب وفدنا بحرارة بالانتهاء في اﻷسبوع الماضي في أوسلو من مشروع معاهدة تحظر تطوير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أو إنتاجها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها أو نقلها.
    From a different angle, the League of Arab States has, for the past three years, established an active group of experts to elaborate the principles and provisions of a draft treaty on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region of the Middle East. UN ومن زاوية أخرى، أنشأت جامعة الدول العربية، في السنوات الثلاث الماضية، فريقا عاملا من الخبراء لوضع مبادئ وأحكام مشروع معاهدة لانشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    In that context, we have noted the proposal by the Russian Federation and China of a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects. UN وفي ذلك السياق، لاحظنا اقتراح الاتحاد الروسي والصين تقديم مشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأهداف الفضائية.
    Equally notable is the agreement on the text of a draft treaty to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, demonstrating an irreversible trend towards a nuclear-free world. UN ومن الجدير بالملاحظة بقدر متساو الاتفاق على نص لمشروع معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، مما يدل على الاتجاه الذي لا رجعة فيه نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    In this connection the successful conclusion of the meeting of the Organization of African Unity which approved the final text of a draft treaty on the denuclearization of Africa is a welcome success that, no doubt, will advance global norms. UN وفي هذا الصدد، فإن الاختتام الناجح لاجتماع منظمة الوحدة الافريقية الذي وافق على النص النهائي لمشروع معاهدة بشأن جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمثل نجاحا يلقى الترحيب، وسيدفع بالمعايير العالمية قدما دون شك.
    2. Takes note of the elaboration by experts of all five Central Asian States at the meeting held at Samarkand, from 25 to 27 September 2002, of a draft treaty and its protocol for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia; UN 2 - تحيط علما بقيام خبراء من جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس، خلال اجتماعهم في سمرقند في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2002، بوضع مشروع لمعاهدة وبروتوكول ملحق بها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛
    (d) Participating, in the framework of the League of Arab States, in the elaboration of a draft treaty for a Middle East free of weapons of mass destruction, and principally nuclear weapons. UN (د) يساهم الأردن وضمن إطار جامعة الدول العربية في صياغة مسودة معاهدة شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية.
    In that context, we have noted the proposal by the Russian Federation and China of a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects. UN وفي هذا السياق، أحطنا علما باقتراح الاتحاد الروسي والصين المتعلق بمشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد