ويكيبيديا

    "of a guardian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وصي
        
    • الوصي
        
    • ولي الأمر
        
    • وسيط
        
    • ولي أمرها
        
    • أوصياء
        
    • يكن له ولي أمر
        
    • وصيّ
        
    • وليها
        
    The appointment of a guardian does not normally limit the other opportunities open to the affected person. UN و عادةً ما لا يؤدي تعيين وصي إلى الحد من الفرص الأخرى المتاحة للشخص المتأثر.
    Until a guardian is designated or the child is adopted, the obligations of a guardian are fulfilled by the social board of a local government. UN ويتولى المجلس الاجتماعي للحكومة المحلية الوفاء بالتزامات الوصاية لحين تعيين وصي على الطفل أو لحين تبنيه.
    Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    Equally, the Child Care and Services Development Act of 2009 prohibits corporal punishment of children within the care of a guardian or agency falling within the ambit of the Act. UN وبالمثل، يحظر قانون رعاية الطفل وتطوير الخدمات لعام 2009 العقاب البدني للأطفال الموجودين في رعاية ولي الأمر أو في رعاية وكالة تدخل في نطاق القانون.
    (b) Appointment of a guardian or adviser and legal representative (arts. 18 (2) and 20 (1)) 33 - 38 UN (ب) تعيين وسيط أو مستشار وممثل قانوني (المادة 18(2) و20(1)) 33-38
    :: The appointment of a guardian for the child. It is the guardian's responsibility to develop an individual action plan for the child, secure that the child gets the optimum support and is placed at a shelter UN :: تعيين وصي على الطفل، يكون مسؤولا عن وضع خطة عمل شخصية للطفل وضمان حصول الطفل على أفضل دعم وحمايته في مأوى
    In all the countries that reported having restorative justice available for juvenile offenders and their victims, minors had the right to the assistance of a guardian or parent prior to entering into a restorative justice process. UN وللقصّر الحق، في جميع البلدان التي أفادت بأنها تُتيح نظام العدالة التصالحية للأحداث مرتكبي الجرائم ولضحاياهم، في الحصول على المساعدة من وصي أو من أحد الوالدين قبل الشروع في عملية العدالة التصالحية.
    But they need special treatment, adapted information and the appointment of a guardian to be responsible for providing help and assistance. UN ولكنهم بحاجة إلى معاملة خاصة، ومعلومات للتكيف وإلى تعيين وصي يكون مسؤولا عن تقديم الرعاية والمساعدة.
    Guardianship orders can be made if the person is unable to make reasonable judgements in respect of all or any matters relating to his or her person or circumstances and that person is in need of a guardian. UN ويمكن استصدار أوامر وصاية إذا كان الشخص غير قادر على إصدار أحكام معقولة بشأن كل الأمور أو أي من الأمور المتعلقة بشخصه أو ظروفه وكان ذلك الشخص بحاجة إلى وصي.
    Wardship of Kuwaiti minors who have no guardian or custodian, and of a dormant gestation in the absence of a guardian; UN - الوصاية علـى القصـر الكويتيين الذين لا ولي ولا وصي لهم وعلى الحمل المستكن الذي لا وصي له؛
    - Allowances for children under the care of a guardian or in foster care; UN - بدلات لﻷطفال الذين يكونون تحت رعاية وصي أو كفيل؛
    Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    These services include the placement of the child with a foster family, placement with the family of a guardian or placement in a care and education establishments. UN وتشمل هذه الخدمات إيداع الطفل لدى عائلة ترعاه، أو إيداعه لدى عائلة الوصي عليه أو في إحدى مؤسسات الرعاية والتعليم.
    The only situations where a person would need to gain the consent of a guardian or the Court to marry is for minors. UN والحالة الوحيدة التي يُطلب فيها الحصول على موافقة الوصي أو المحكمة هي حالة زواج القاصرين.
    Notwithstanding legislative amendments and media campaigns aimed at raising awareness of the health risks and adverse social effects of early marriage, in some communities young girls may be married with the consent of a guardian and a judge. UN وبصرف النظر عن التعديلات التشريعية والحملات التي تشنها وسائل الإعلام بهدف إذكاء الوعي بالمخاطر الصحية والآثار الاجتماعية السلبية للزواج المبكر، فإنه يجوز في بعض المجتمعات المحلية تزويج صغار الفتيات بموافقة ولي الأمر أو القاضي.
    (b) Appointment of a guardian or adviser and legal representative (arts. 18 (2) and 20 (1)) UN (ب) تعيين وسيط أو مستشار وممثل قانوني (المادتان 18(2) و20(1))
    It had also enacted a Guardianship Act, which provided for the appointment of a guardian to safeguard the personal well-being and property of persons with disabilities and act on their behalf. UN وسنّت أيضا قانونا بشأن الوصاية، ينص على تعيين أوصياء للحفاظ على رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة وممتلكاتهم واتخاذ الإجراءات نيابة عنهم.
    (b) Delivery into the custody of a provider, in the absence of a guardian, who must undertake to ensure his welfare; UN )ب( تسليمه لعائل إذا لم يكن له ولي أمر - مع أخذ التعهد اللازم لحسن رعايته؛
    Promote the provision of alternative care and accommodation arrangements for unaccompanied and separated children, and facilitate the appointment of a guardian or adviser when an unaccompanied or separated child is identified; UN `4` تعزيز توفير الرعاية البديلة وترتيبات الإيواء للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عن ذويهم، وتيسير تعيين وصيّ أو مستشار عندما يتم التعرف عن طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عن ذويه؛
    38. CSO HRTF stated that reproductive health rights were still limited, thus the wives needed the permission of their husbands or the unmarried women required the signature of a guardian before the abortion's procedure was undertaken by the national hospital. UN 38- أشارت منظمة المجتمع المدني إلى أن الحقوق المتعلقة بالصحة الإنجابية لا تزال محدودة، حيث يُشترط حصول الزوجة على إذن من زوجها أو حصول المرأة غير المتزوجة على توقيع من وليها قبل إجراء إجهاض في المستشفى الوطني(69).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد