ويكيبيديا

    "of a human rights culture in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ثقافة حقوق الإنسان في
        
    Furthermore, Royal Decree No. 8628 related to the dissemination of a human rights culture in Saudi Arabia was adopted. UN وعلاوةً على ذلك، اعتمد الأمر السامي رقم 8626 المتصل بنشر ثقافة حقوق الإنسان في المملكة العربية السعودية.
    It resulted in a series of recommendations concerning the development of a human rights culture in East Timor and institutions to protect human rights. UN وأثمرت حلقة العمل مجموعة من التوصيات المتعلقة بنشر ثقافة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية وإنشاء مؤسسات لحماية هذه الحقوق.
    Government considers them partners in promotion of a human rights culture in Pakistan. UN وتعتبرهم الحكومة شركاء في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في باكستان.
    19. Please indicate ways that your Government/institution has taken to increase the level of awareness on human rights and promotion of a human rights culture in your country. UN 19- يرجى بيان الأساليب التي اتبعتها حكومتكم/مؤسستكم لرفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في بلدكم.
    The Ministry, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), provides training programmes for police officers, Government prosecutors, judiciary officials, media personnel and journalists with a view to strengthening Egypt's national capacities and fostering the propagation of a human rights culture in Egypt. UN - تنفذ الوزارة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برامج تدريبية لضباط الشرطة ووكلاء النيابة ورجال القضاء والإعلاميين والصحافيين بهدف دعم القدرات الوطنية المصرية لنشر ثقافة حقوق الإنسان في مصر.
    The Committee welcomes the initiative taken by King Mohammed VI and his new Government to further the development of a human rights culture in Morocco and notes with satisfaction the establishment of the Ministry for Human Rights. UN 4- ترحب اللجنة بالمبادرة التي اتخذها الملك محمد السادس وحكومته الجديدة من أجل تيسير انتشار ثقافة حقوق الإنسان في المغرب وتلاحظ مع الارتياح إنشاء وزارة حقوق الإنسان.
    515. The Committee welcomes the initiative taken by King Mohammed VI and his new Government to further the development of a human rights culture in Morocco and notes with satisfaction the establishment of the Ministry for Human Rights. UN 515- ترحب اللجنة بالمبادرة التي اتخذها الملك محمد السادس وحكومته الجديدة من أجل تيسير انتشار ثقافة حقوق الإنسان في المغرب وتلاحظ مع الارتياح إنشاء وزارة حقوق الإنسان.
    Beyond individual measures to improve conditions of detention, the Meeting recognized the need for a change in culture and the introduction of a human rights culture in prison management, whereby the goal should be to establish a safe, secure and humane environment with a focus on changing the offending behaviour in order to prevent recidivism. UN وإلى جانب التدابير الفردية المتخذة لتحسين أحوال الاحتجاز، سلّم الاجتماع بالحاجة إلى إجراء تغيير في الثقافة واستحداث ثقافة حقوق الإنسان في إدارة السجون بحيث يكون الهدف من ذلك إيجاد بيئة آمنة ومأمونة وإنسانية مع التركيز على تغيير السلوك المسيء للمشاعر بغية منع معاودة الإجرام.
    Put in place a systematic awareness-raising campaign so as to achieve an even better dissemination of a human rights culture in the society (Greece); UN 79-89- تنظيم حملة توعية منهجية من أجل تحسين نشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع (اليونان)؛
    Under its National Action Plan, set up in 2007 in accordance with the recommendation of the World Conference on Human Rights, a mechanism was to be established for the systematic protection of human rights. The Republic of Korea had also been successful in improving the understanding of human rights among the public at large, leading to the emergence of a human rights culture in the country. UN واستطرد قائلا إن خطة العمل الوطنية التي وضعت في عام 2007 تلبية لتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، قد مكنت من استحداث آلية وطنية لحماية حقوق الإنسان بصورة منهجية والتعريف بهذه الحقوق على نطاق أوسع، مما يشكل مساهمة في غرس ثقافة حقوق الإنسان في البلاد.
    While it was noted that loss of membership of the regional organization might be the most effective means of ensuring that the member State complied with the relevant decisions, this would be far from the most effective means of fostering the development of a human rights culture in the member State. UN وفي حين أنه لوحظ أن فقدان العضوية في المنظمة الإقليمية قد يكون أنجع الوسائل لضمان امتثال الدولة العضو للقرارات ذات الصلة، فإنه أبعد من أن يكون أنجع وسيلة لتشجيع تطوير ثقافة حقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    The Special Rapporteur considers the building of a human rights culture in the Sudan to be of extreme importance and, in this regard, he would recommend that a specific time be allocated, at least once a week, for human rights issues in radio and television programmes in order to disseminate information on various human rights issues. UN 154- ويرى المقرر الخاص أن نشر ثقافة حقوق الإنسان في السودان أمر يتسم بأهمية بالغة، وهو يوصي في هذا الصدد بأن يكرس وقت محدد - على الأقل مرة واحدة في الأسبوع - لتناول مسائل حقوق الإنسان في البرامج الإذاعية والتلفزيونية بغية تعميم المعلومات المتصلة بمختلف مسائل حقوق الإنسان.
    Continue consideration of the establishment of an NHRI to contribute to awareness-raising and the spread of a human rights culture in the United Arab Emirates society (Bahrain); UN 128-44- مواصلة النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان للإسهام في التوعية ونشر ثقافة حقوق الإنسان في مجتمع الإمارات العربية المتحدة (البحرين)؛
    62. The Committee works closely with international organizations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). A joint conference was held with OHCHR in March 2009, in Doha, on the dissemination of a human rights culture in the Arab world. UN 62- وتتعاون اللجنة بشكل وثيق مع المنظمات الدولية، ولا سيما المفوضية السامية لحقوق الإنسان، حيث عُقد مؤتمر مشترك بين اللجنة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان بالدوحة في مارس 2009، حول نشر ثقافة حقوق الإنسان في الوطن العربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد