ويكيبيديا

    "of a legislative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريعي
        
    • تشريعية
        
    • التدابير التشريعية
        
    Work is continuing on the preparation of a legislative scheme, with a view to ratification as soon as possible after enactment. UN وما زال العمل جار على إعداد نظام تشريعي لإتمام عملية التصديق في أقرب وقت ممكن بعد سن التشريعات اللازمة.
    The drafting and adoption of a legislative framework and plan of action for internally displaced persons; UN وضع مشروع إطار تشريعي وخطة عمل يتعلقان بالمشردين داخلياً واعتمادهما؛
    The absence of a legislative framework was an important obstacle to efforts to address displacement-related problems. UN ويشكل عدم وجود إطار تشريعي عقبة هامة تعترض الجهود التي تهدف إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالتشريد.
    Absence of a legislative framework to support decentralization; UN :: عدم وجود إطار تشريعي لدعم الطابع اللامركزي؛
    Wishing to protect individuals against forced marriages, the Federal Council proposes different preventive and enforcement measures, of a legislative or other nature. UN ورغبة منه في حماية الأفراد ضد الزواج القسري، يقترح مجلس الاتحاد إجراءات وقائية وقمعية مختلفة، ذات طبيعة تشريعية أو غيرها.
    The Governor's monopoly of legislative authority ended five years later with the institution of a new Constitution which provided for the formation of a legislative Council. UN وانتهى استئثار الحاكم بالسلطة التشريعية بعد خمس سنوات عندما وضع دستور جديد نص على تشكيل مجلس تشريعي.
    This is often accompanied by the development of a legislative framework for commerce and investment so private sector growth is undertaken in the best interest of the country. UN وكثيرا ما يصحب ذلك إيجاد إطار تشريعي للتجارة والاستثمار بحيث ينمو القطاع الخاص بشكل يخدم مصالح البلد.
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشاريع فصول دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشروع فصول من دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشروع فصول دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية
    In response it was pointed out that in some legal systems a provision on the scope of application of a legislative text usually appeared before any other provision. UN وأشير ردا على ذلك إلى أنه في بعض النظم القانونية عادة ما يرد حكم متعلق بنطاق انطباق نص تشريعي قبل أي حكم آخر.
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infra-structure projects UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص
    Regarding legal aspects, the Accord allowed the Congress of New Caledonia to pass resolutions of a legislative character. UN وفيما يتعلق بالجوانب القانونية، أتاح الاتفاق لكونغرس كاليدونيا الجديدة اتخاذ قرارات ذات طابع تشريعي.
    The Commission had examined several chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects, as well as a number of important questions connected with its present and future work. UN وقد نظرت اللجنة في عدة فصول من دليل تشريعي يتعلق بمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، وكذلك في عدد من المسائل المهمة المتصلة بعملها الراهن والمقبل.
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية
    Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects UN مشاريـع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية
    The creation of a legislative and regulatory basis for combating trafficking in persons is one of the most important of the prevention tasks. UN ويعد استحداث قاعدة تشريعية وتنظيمية لمكافحة الاتجار في الأشخاص من أكثر المهام خطورة في عملية المنع.
    Measures of a legislative and other nature adopted between 1992 and 1996 affecting the right to work UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١ في مجال الحق في العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد