ويكيبيديا

    "of a manual on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دليل عن
        
    • دليل بشأن
        
    • دليل حول
        
    • كتيب عن
        
    • لدليل عن
        
    • دليل عملي عن
        
    Work was also done on the dissemination of a manual on the rights of refugees; UN واضطلع بعمل أيضاً يتعلق بتوزيع دليل عن حقوق المهاجرات؛
    It developed new model laws and worked on the publication of a manual on the implementation of international humanitarian law at the national level. UN وقد وضعت قوانين نموذجية جديدة وعملت على نشر دليل عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    The Commission may wish to comment on the work and plans of the Task Force, in particular the proposed development of a manual on international trade index numbers. UN وقد تود اللجنة التعليق على عمل فرقة العمل وخططها، ولا سيما على اقتراح وضع دليل عن الأرقام القياسية للتجارة الدولية.
    Discussion was held on the outline of a manual on trade-in-services statistics. UN أجريت مناقشة بشأن مخطط دليل بشأن إحصاءات التجارة في الخدمات.
    Japan strongly supported the ongoing initiative on capability standards manuals, and was especially willing to contribute to the development of a manual on engineering. UN وأعرب عن تأييد اليابان القوي للمبادرة الجارية بشأن وضع أدلة معيارية للقدرات، وأبدى استعدادها للمساهمة على وجه الخصوص في وضع دليل بشأن القدرات الهندسية.
    5. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide technical assistance to train judges and lawyers and to associate the Special Rapporteur in the elaboration of a manual on the training of judges and lawyers in the field of human rights; UN ٥- تدعو مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل حول تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    46. A notable activity relates to the preparation of a manual on human rights teaching in institutions of higher education. UN ٤٦ - ومن اﻷنشطة الجديدة الجديرة بالتنويه إعداد كتيب عن تعليم حقوق اﻹنسان في مؤسسات التعليم العالي.
    UNFPA supported the development of a manual on gender-based violence with the Ministry of Health and increased the capacity of national health-care providers in managing gender-based violence cases. UN وقدم الصندوق الدعم لوضع دليل عن العنف الجنساني مع وزارة الصحة وعززت قدرة مقدِّمي الرعاية الصحية الوطنية على إدارة قضايا العنف الجنساني.
    It took note of the adoption of a manual on general standards for shared housing for workers, as well as the care for children of unknown parentage. UN وأحاطت باكستان علماً باعتماد دليل عن المعايير العامة للسكن المشترك بين العمال، فضلاً عن رعاية الأطفال المجهولي الوالدين.
    Pursuant to that resolution, the Secretariat commissioned the drafting of a manual on international cooperation for purposes of confiscation. UN 29- وعملا بهذا القرار، طلبت الأمانة وضع دليل عن التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    Worth mentioning are the efforts to disseminate the Universal Declaration of Human Rights, available through OHCHR's Web site in more than 300 languages and dialects, and the development of a manual on human rights training for primary and secondary school teachers. UN وتجدر الإشارة إلى الجهود الرامية إلى نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المتاح عن طريق موقع المفوضية على الشبكة الإلكترونية بأكثر من 300 لغة ولهجة، وإلى وضع دليل عن التدريب في مجال حقوق الإنسان للمعلمين في المدارس الابتدائية والثانوية.
    OHCHR is also providing assistance to the project on the elaboration of a manual on the African Charter of Human and Peoples’ Rights. UN كما يقدم مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان المساعدة للمشروع المعني بإعداد دليل عن الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب.
    18. The Commission may wish to comment on the work and plans of the Task Force, in particular the development of a manual on trade indices. UN 18 - قد ترغب اللجنة في التعليق على عمل وخطط فرقة العمل، ولا سيما وضع دليل عن مؤشرات التجارة.
    There was cooperation with its member associations through the drafting of a manual on human rights to be used for the training of judges and in practical work. UN وكان هناك تعاون مع الرابطات الأعضاء فيها، وذلك عن طريق إعداد دليل بشأن حقوق الإنسان يستخدم لتدريب القضاة وفي الأنشطة العملية.
    The organization is currently providing training on new technologies to its association members in rural areas and has edited and distributed 10,000 copies of a manual on the prevention of violence against women in Spain. UN وتوفر المنظمة حاليا التدريب على التكنولوجيات الجديدة لأعضاء جمعياتها في المناطق الريفية، وقامت بتحرير دليل بشأن منع العنف المرتكب ضد المرأة في إسبانيا ووزعت منه 000 10 نسخة.
    Reference was also made to the creation of a website containing information on trafficking in persons at the national and international levels, as well as the development of a manual on investigative and prosecution practices in cases of trafficking in persons. UN كما أشير إلى إنشاء موقع شبكي يحتوي على معلومات عن الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك إلى إعداد دليل بشأن ممارسات التحري والتحقيق والملاحقة في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    Funded by UNFPA and implemented in collaboration with the Emergency Humanitarian Aid Division, WHO, outputs of the consultancy comprised training of a core group of trainers from the Ministry of Health, UNRWA and NGOs and preparation of a manual on reproductive health counselling. UN وتشمل نواتج الخدمات الاستشارية، التي يمولها صندوق الأمم المتحدة وتنفذ بالتعاون مع شُعبة المعونة الإنسانية الطارئة بمقر منظمة الصحة العالمية، تدريب مجموعة أساسية من المدربين من وزارة الصحة، والوكالة والمنظمات غير الحكومية وإعداد دليل بشأن المشورة المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    With the assistance of five outside resource persons, the course covered the question of information management of the criminal justice system and provided a basis for the preparation of a manual on the collection and dissemination of crime and justice data through computerization and electronic networking. UN وبمساعدة من خمسة من أهل الرأي الخارجيين، غطت الحلقة مسألة إدارة معلومات نظام العدالة الجنائية، ووفرت أساسا ﻹعداد دليل بشأن جمع ونشر بيانات الجريمة والعدالة من خلال الحوسبة والشبكات الالكترونية.
    For example, the production of a manual on domestic violence for professionals involved in these cases, with material on the victims and perpetrators; also the making of a study of gender-based violence, and the making of surveys of the extent of gender-based violence among certain groups of women and of the extent of domestic violence against men. UN وتتضمن تلك الطرق، على سبيل المثال، إنتاج دليل بشأن العنف العائلي للمهنيين الذين يتناولون تلك الحالات يضم موادا عن ضحايا العنف ومرتكبيه، بالإضافة إلى إجراء دراسة عن العنف القائم على أساس نوع الجنس، وإجراء دراسات استقصائية عنه فيما بين بعض المجموعات النسائية، وعن مدى العنف العائلي ضد الرجال.
    5. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide technical assistance to train judges and lawyers and to associate the Special Rapporteur in the elaboration of a manual on the training of judges and lawyers in the field of human rights; UN ٥- تدعو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين وإلى إشراك المقرر الخاص في عملية صياغة دليل حول تدريب القضاة والمحامين في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    4. The preparation of a manual on trade-in-services statistics was decided upon. UN ٤ - وكان ثمة بت في إعداد كتيب عن إحصاءات التجارة في الخدمات.
    A first draft of a manual on the Convention was completed. UN وتم إنجاز مسودة أولية لدليل عن الاتفاقية؛
    (a) Technical assistance to Governments through country projects and the development of a manual on the design and application of economic instruments to influence production and consumption patterns towards the environment, while giving due regard to public interest and without distorting international trade and investment. UN تقديم مساعدة تقنية للحكومات من خلال مشاريع قطرية ووضع دليل عملي عن تصميم وتطبيق الأدوات الاقتصادية للتأثير على أنماط الإنتاج والاستهلاك لصالح البيئة، في الوقت الذي يولى فيه الاعتبار الواجب للمصالح العامة وبدون تشويه للتجارة والاستثمار الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد