ويكيبيديا

    "of a model law on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون نموذجي بشأن
        
    • قانونا نموذجيا بشأن
        
    • قانون نموذجي عن
        
    Expert group meetings on the development of a model law on firearms UN اجتماعات أفرقة الخبراء المعنية بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية
    The Executive Directorate has participated in the first two expert meetings for the development of a model law on firearms. UN وقد شاركت المديرية التنفيذية في أول اجتماعي خبراء معنيين بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    The Commission was urged in that proposal to consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. UN وحُــثّت اللجنة في ذلك الاقتراح على أن تنظر في أن تسند إلى فريق عامل مهمة وضع قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات من أجل تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعّالة بشأن إعسار الشركات.
    Preparation of a model law on secured transactions UN إعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة
    Drafting of a model law on public-private partnerships (PPPs) UN وضع مشروع قانون نموذجي بشأن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص
    The Colloquium therefore recommended that the Commission consider the development of a model law on PPPs, supported by a comprehensive guide to its enactment. UN ومن ثم أوصت الندوة أن تنظر اللجنة في إعداد قانون نموذجي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، مدعوماً بدليل شامل لاشتراعه.
    - Preparation of a model law on Secured Transactions UN - إعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة
    The proposal urged that the Commission consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. UN وحث الاقتراح اللجنة على أن تنظر في تكليف فريق عامل بمهمة صوغ قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات وذلك تعزيزا وتشجيعا لاعتماد نظم وطنية فعالة بشأن إعسار الشركات.
    The proposal urged that the Commission consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. UN وحثّ الاقتراح اللجنة على النظر في تكليف فريق عامل بصوغ قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات، بغية تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعالة بشأن إعسار الشركات.
    With regard to privately financed infrastructure projects, Austria remained interested in the elaboration of a model law on the subject, which would give a reassuring signal to potential private investors. UN وفيما يتعلق بمشاريع الهيكل الأساسي الممولة تمويلا خاصا، ما زالت النمسا مهتمة بوضع قانون نموذجي بشأن هذا الموضوع، يكون من شأنه إعطاء مؤشر مطمئن للمستثمرين المحتملين من القطاع الخاص.
    The proposal urged that the Commission consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. UN وحثّ الاقتراح اللجنة على النظر في تكليف فريق عامل بصوغ قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات، بغية تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعالة بشأن إعسار الشركات.
    The proposal urged that the Commission consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. UN وحث الاقتراح اللجنة على أن تنظر في تكليف فريق عامل بوضع قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات تعزيزا وتشجيعا لاعتماد نظم وطنية فعالة في مجال إعسار الشركات.
    The proposal urged the Commission to consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. UN وحث الاقتراح اللجنة على أن تنظر في موضوع تكليف فريق عامل بمهمة صوغ قانون نموذجي بشأن اعسار الشركات وذلك تعزيزا وتشجيعا لاعتماد نظم وطنية فعالة بشأن اعسار الشركات.
    Some examples are given below in order to assist the Commission in determining the feasibility of the preparation of a model law on secured transactions. UN 11- وترد فيما يلي بعض الأمثلة لمساعدة اللجنة في البت في جدوى إعداد قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة.
    5. Development of a model law on firearms UN 5- إعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية
    Representatives of INTERPOL and the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies attended the expert meeting for the development of a model law on firearms. UN وحضر اجتماع فريق الخبراء المعني بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية ممثلون من الإنتربول ومن ترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    The existence of a model law on independent guarantees would fill the gaps in laws regulating relations between those involved in economic activity. UN ولاحظ أن وجود قانون نموذجي بشأن الكفالات المستقلة سيسد )السيد أوردزونيكيدزي، الاتحاد الروسي(
    The development of a model law on insolvency which is flexible in its application could be a valuable supplement to other forces driving nations to progress reforms in this area. UN وقد يشكل وضع قانون نموذجي بشأن الاعسار يتميز بمرونة التطبيق استكمالا قيما للقوى اﻷخرى التي تحفز البلدان على المضي في اصلاحاتها في هذا المجال .
    The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the three main issues under discussion, namely, the requirement of the written form for the arbitration agreement, the issues of interim measures of protection and the preparation of a model law on conciliation. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه حتى ذلك الحين من تقدم في المسائل الرئيسية الثلاث قيد المناقشة، وهي اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم، ومسائل تدابير الحماية المؤقتة، وإعداد قانون نموذجي بشأن التوفيق.
    The Council referred to the unanimous adoption of a model law on counteracting mercenarism by the Council in November 2005 and described the indirect effect of that model law and the need for supplementary legislation at the national level. UN وذكر المجلس أنه اعتمد بالإجماع في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 قانونا نموذجيا بشأن مكافحة الارتزاق، وأشار إلى آثاره غير المباشرة وإلى ضرورة وضع تشريعات تكميلية على الصعيد الوطني.
    Similarly, consideration is being given to the development of a model law on asset recovery. UN وكذلك سوف يُنظر في وضع قانون نموذجي عن استرداد الموجودات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد