ويكيبيديا

    "of a monitoring mechanism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آلية رصد
        
    • آلية للرصد
        
    • آلية الرصد
        
    • آلية للمراقبة
        
    • آلية لمراقبة
        
    Consultations are now under way on the conclusion of a monitoring mechanism to assess progress in the implementation of the Strategic Framework. UN وتجري مشاورات حاليا بشأن الانتهاء من وضع آلية رصد لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    Given the usefulness of the exercise, he proposed the establishment of a monitoring mechanism and evaluation of its impact. UN وقال إنه يقترح، بالنظر إلى فائدة هذه العملية، إنشاء آلية رصد والقيـام بتقييـم تأثيرهـا.
    It serviced informal consultations leading to the establishment of a monitoring mechanism to review commitments towards Africa's development. UN وقدم الخدمات لمشاورات غير رسمية أدت إلى إنشاء آلية رصد لاستعراض الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا.
    In that context, one delegation reiterated its proposal for the establishment of a monitoring mechanism to report on the implementation of Assembly resolutions. UN وفي ذلك السياق، كرر وفد تأكيد اقتراحه إنشاء آلية للرصد تتولى تقديم تقارير عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Any United States Government proposal for the development of a monitoring mechanism would be welcome. UN وأعرب عن ترحيبه بأي مقترح تقدمه حكومة الولايات المتحدة من أجل وضع آلية للرصد.
    Based on my experience, I support a continuation of a monitoring mechanism with the same basic functions. UN وأنا أؤيد، استنادا إلى خبرتي، استمرار آلية الرصد بنفس المهام الأساسية.
    Furthermore, we stress the need for this body to consider the establishment of a monitoring mechanism to enable us all to remain seized of the coordinated and coherent implementation of all commitments to, and by, Africa. UN كما نشدد على الحاجة إلى نظر هذه الهيئة في إنشاء آلية للمراقبة لكي نتمكن جميعا من مواصلة التنفيذ المنسق والمتسق لجميع الالتزامات المقطوعة سواء لصالح أفريقيا أو من جانب أفريقيا.
    Some States had expressed support for the creation of a monitoring mechanism. UN وقد أعربت بعض الدول عن دعمها لإنشاء آلية رصد.
    The Committee is also concerned at the limited number of social housing units available and the absence of a monitoring mechanism to ensure that the allocation of social housing is transparent and non-discriminatory. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء قلة وحدات السكن الاجتماعي المتاحة وعدم وجود آلية رصد لضمان الشفافية وعدم التمييز في مجال منح السكن الاجتماعي.
    94. Regarding paragraph 11, support was expressed in the Working Group for the establishment of a monitoring mechanism. UN 94 - وفيما يتعلق بالفقرة 11، أُعرب عن التأييد في الفريق العامل لإنشاء آلية رصد.
    Furthermore, the Republic of Yemen would also like to reassert the absolutely necessity of expediting the establishment of a monitoring mechanism for the road map that can verify its implementation. UN كما أن الجمهورية اليمنية تؤكد على ضرورة الإسراع في إنشاء آلية رصد لتنفيذ خارطة الطريق، لضمان قطع الطريق أمام أية محاولة لإفشال هذا المسعى الجاد للوصول إلى الحل الذي طال انتظاره.
    Lebanon associates itself with the statement delivered by the representative of Yemen on behalf of the Group of 77 and China, in particular its support for the establishment of a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to Africa's development under the General Assembly's auspices. UN ويعرب لبنان عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل اليمن نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، ويعرب بصفة خاصة عن تأييده لإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات ذات الصلة بتنمية أفريقيا برعاية الجمعية العامة.
    Zambia therefore welcomed the call for the speedy establishment of a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to the development of Africa, as contained in the United Nations political declaration on Africa's development needs. UN ولهذا رحبت زامبيا بالدعوة إلى الإسراع بإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا كما هو متضمن في الإعلان السياسي للأمم المتحدة بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا.
    Finally, to ensure the incorporation of gender into climate change finance, we propose the establishment of a monitoring mechanism, so that recommendations such as those listed here are adequately addressed. UN وأخيراً، لضمان إدراج المساواة بين الجنسين في تمويل تغير المناخ، فإننا نقترح إنشاء آلية رصد حتى يمكن التصدي بصورة ملائمة لتوصيات كتلك المذكورة هنا.
    19. At its fifty—first session in New York, the Working Group met with representatives of several non-governmental organizations to discuss the draft convention, in particular the question of a monitoring mechanism. UN ٩١- والتقى الفريق العامل خلال دورته الحادية والخمسين في نيويورك بممثلي عدة منظمات غير حكومية لمناقشة مشروع الاتفاقية، وخاصة مسألة إنشاء آلية رصد.
    Establishment of a monitoring mechanism to ensure regular visits to places of detention would make an essential contribution to the prevention of torture and his delegation would vote to adopt the Optional Protocol at the General Assembly and urged other States to do likewise. UN وإنشاء آلية رصد لكفالة القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز من شأنه أن يقدم مساهمة جوهرية في منع التعذيب. وأعلن أن وفده سيصوت لصالح اعتماد البروتوكول الإضافي في الجمعية العامة، ويحث كافة الوفود على أن تقتدي به.
    He believed that the absence of a monitoring mechanism may encourage some States to ignore their obligations under the Convention, including the responsibility to prevent. UN وأعرب عن اعتقاده بأن غياب آلية للرصد قد يشجع بعض الدول على تجاهل التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المسؤولية عن المنع.
    To this end, UNODC is also supporting the establishment of a monitoring mechanism in the form of focal points or inter-institutional units, to establish a national capacity to collect and analyse data in a systematic fashion. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يعمل المكتب أيضاً على دعم إنشاء آلية للرصد في شكل جهات وصل أو وحدات مشتركة بين المؤسسات، من أجل تكوين قدرة وطنية لجمع وتحليل البيانات بطريقة منتظمة.
    He also disputes the claim that a mechanism had been put in place to monitor observance of the diplomatic assurances, and insists that the action taken by consular officials came only in response to his allegations of torture, and were not part of a monitoring mechanism. UN ويعترض أيضاً على الادعاء بوضع آلية لرصد التقيد بالضمانات الدبلوماسية، وشدد على أن الإجراء الذي اتخذه مسؤولو القنصلية لم يكن إلا رداً على ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب، وليس جزءاً من آلية للرصد.
    Kazakhstan is of the view that the treaty must be supported by the development of a strategy for its implementation and the adoption of a monitoring mechanism to assess its enforcement, including procedures for marking arms and ammunitions. UN وترى كازاخستان أنه يجب دعم المعاهدة من خلال وضع استراتيجية لتنفيذها، واعتماد آلية للرصد لغرض تقييم إنفاذها، بما في ذلك إجراءات وسم الأسلحة والذخيرة.
    The question of a monitoring mechanism must be addressed either in the text of the draft articles, or in the commentary. UN وينبغي تناول مسألة آلية الرصد سواء في نص مشاريع المواد أو في التعليق.
    The jurisdiction of a monitoring mechanism to determine the validity of a reservation must logically extend to the characterization of a statement as a reservation. UN ويجب، من حيث المنطق، أن تتسع صلاحية آلية الرصد لتقرير صحة تحفظ ما إلى وصف بيان ما بأنه تحفظ.
    19. Ensure effective implementation of its programmes and policies against domestic violence, inter alia, through the continued provision of adequate funding and the creation of a monitoring mechanism (Austria); UN 19- ضمان التنفيذ الفعال للبرامج والسياسات المناهِضة للعنف المنزلي، بعدة طرق، منها مواصلة تقديم التمويل المناسب وإنشاء آلية للمراقبة (النمسا)؛
    7. Among the actions undertaken by the National Institute to counter racism in Argentina is the creation of a monitoring mechanism for hate speech on the Internet. UN ٧ - ومن بين الإجراءات التي اتخذها المعهد الوطني لمكافحة العنصرية في الأرجنتين إنشاء آلية لمراقبة الخطاب الذي يحض على الكراهية على شبكة الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد