ويكيبيديا

    "of a national police" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شرطة وطنية
        
    An integrated police Chief of Staff, once appointed, is to prepare an overall strategy for the formation of a national police force, envisaged to be 20,000 strong. UN ومن المقرر أن يعد رئيس لأركان الشرطة المندمجة، عند تعيينه، استراتيجية شاملة لتكوين قوة شرطة وطنية من المزمع أن يكون قوامها 000 20 فرد.
    In order to be successful, the creation of a national police force, civil service and justice system will need to adopt a similar comprehensive approach; UN إن إنشاء قوة شرطة وطنية وخدمة مدنية ونظام قضائي، لكي يكون ناجحا، يحتاج إلى الأخذ بنهج شامل مشابه؛
    UNAMIR is helping them to promote national reconciliation, the return of refugees and the setting up of a national police force. UN وتقوم البعثة بمساعدة هذه السلطات في تعزيز المصالحة الوطنية، وعودة اللاجئين، وإنشاء قوة شرطة وطنية.
    The United Nations presence in Haiti has helped to improve the security situation in the country and contributed to the training of a national police force. UN وقد ساعد وجود اﻷمم المتحدة في هايتي على تحسين الحالة اﻷمنية في البلد وساهم في تدريب قوة شرطة وطنية.
    The overall goal of MONUC in this area has remained to facilitate the development of a national police that provides democratic policing and respects the rights of all citizens. UN وقد ظل هدف البعثة بوجه عام في هذا المجال هو تيسير إنشاء شرطة وطنية تقدم خدمات شرطة ديمقراطية وتحترم حقوق جميع المواطنين.
    The number-one priority remained the replacement of the rule of the gun by the rule of law, which required the creation of a national police force as well as internal security and defence forces. UN ولا تزال الأولوية الأولى هي إحلال سيادة القانون محل سيادة البندقية، وهو الأمر الذي يستلزم إنشاء قوة شرطة وطنية فضلاً عن قوات للأمن الداخلي والدفاع.
    UNAMIR is now mainly assisting the Rwandan authorities to promote national reconciliation, the return of refugees and the setting up of a national police force. UN وتقوم البعثة اﻵن في المقام اﻷول بتقديم المساعدة إلى السلطات الرواندية لتعزيز المصالحة الوطنية وعودة اللاجئين وإنشاء قوة شرطة وطنية.
    Long-term security and stability depend on the development of a national police force that is professional and impartial and operates with due respect for the rule of law and human rights. UN يتوقف الأمن والاستقرار في الأجل الطويل على إنشاء قوة شرطة وطنية تتسم بالمهنية والحياد وتُولي الاحترام الواجب لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The endorsement of the National Police Strategy, a commitment made at the London Conference, constitutes a major step towards the creation of a national police force capable of serving both civilian policing and counter-insurgency functions. UN ويمثل اعتماد الاستراتيجية الوطنية للشرطة، وهو تعهد قُـطع في مؤتمر لندن، خطوة كبيرة نحو إيجاد قوة شرطة وطنية قادرة على خدمة كل من مهام حفظ الأمن المدنية ومهام مكافحة التمرد.
    On 6 April 2003, President Karzai issued a presidential decree mandating a new structure for the Ministry of the Interior and the establishment of a national police service consisting of 50,000 police officers and 12,000 border guards. UN ففي 6 نيسان/أبريل 2003، أصدر الرئيس قرضاي مرسوما رئاسيا يقضي بتشكيل هيكل جديد لوزارة الداخلية وإنشاء دائرة شرطة وطنية تتألف من 000 50 ضابط شرطة و 000 12 من حرس الحدود.
    45. As for the Haitian National Police, it must be remembered that just over a year ago, the creation of a national police was a project that was still struggling to get off the ground. UN ٥٤ - وجدير بالذكر بالنسبة للشرطة الوطنية الهايتية أنه منذ عام واحد فقط كان إنشاء شرطة وطنية مشروعا لا يزال يسعى للوقوف على قدميه.
    In the light of his findings, the Special Rapporteur puts forward a number of recommendations ranging from the consolidation of democratic institutions and the reform of the judicial system to the establishment of a national police force accepted by both communities and the deployment of human rights observers. UN وبناء على هذه الاستنتاجات، يقدم المقرر الخاص عددا من التوصيات يتراوح من توطيد المؤسسات الديمقراطية، إلى إصلاح النظام القضائي، إلى إنشاء قوة شرطة وطنية مقبولة لدى الجماعتين كلتهيما، إلى نشر مراقبين لحالة حقوق اﻹنسان.
    His delegation therefore supported the cautious approach taken by the Secretary-General for a gradual drawdown of UNMIT forces based on progress in the establishment of a national police force measured against objective criteria and the situation on the ground. UN لذلك، فإن وفده يؤيد النهج الحذر الذي يتبعه الأمين العام فيما يتعلق بالتخفيض التدريجي للقوات التابعة للبعثة في ضوء التقدم المحرز على درب تشكيل شرطة وطنية لديها مقومات البقاء، على أن يُقاس ذلك التقدم بالاستناد إلى معايير موضوعية وإلى تطور الوضع الميداني.
    18. CIVPOL officers are recruited as individuals, and they have to be serving or retired members of a national police force. UN 18- يُوظف ضباط الشرطة المدنية كأفراد، ويجب أن يكونوا أعضاء عاملين أو متقاعدين من قوة شرطة وطنية().
    62. The task of UNMIH in the police sector will likewise be adapted to the new realities. But the Civilian Police component of UNMIH (CIVPOL) will still assist in the establishment and organization of a national police force separate from the Armed Forces. UN ٦٢ - وبالمثل، ستعدل مهمة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في قطاع الشرطة لتوافق الواقع الجديد، بيد أن عنصر الشرطة المدنية ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي سيساعد في انشاء وتنظيم قوة شرطة وطنية مستقلة عن القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد