ويكيبيديا

    "of a neighbouring country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلد مجاور
        
    • لبلد مجاور
        
    • البلد المجاور
        
    The woman and her one-year-old daughter were sold to a national of a neighbouring country, whom she was forced to marry. UN وكانت المرأة قد بيعت وطفلتها البالغة من العمر عاما واحدا لأحد رعايا بلد مجاور حيث أُرغمت على الزواج منه.
    The woman and her 1-year-old daughter were sold to a national of a neighbouring country, whom she was forced to marry. UN وكانت المرأة قد بيعت وطفلتها البالغة من العمر عاماً واحداً لأحد رعايا بلد مجاور حيث أُرغمت على الزواج منه.
    Nor would it capture the decline in confidence which may grip the entire economy of a neighbouring country as an indirect consequence of sanctions imposed on the target State. UN كما أن هذه الطريقة لا تعكس ما يمكن أن يحدث من فقدان ثقة في كامل اقتصاد بلد مجاور كنتيجة غير مباشرة للجزاءات المفروضة على الدولة المستهدفة.
    It was transformed into something different. It was transformed into an aggression of a neighbouring country. UN وقد تحول ذلك النزاع إلى شيء مختلف، تحول إلى اعتداء على بلد مجاور.
    22. Extended areas of responsibility. One mission could be charged with responsibility for operations in an adjacent area of a neighbouring country. UN 22 - مناطق المسؤولية الموسعة - يمكن أن توكل بعثة واحدة بالمسؤولية عن العمليات في منطقة متاخمة تابعة لبلد مجاور.
    But we have a principle, we have a Charter which says that it is not the business of a neighbouring country to change the composition of the Government of its neighbour by force of arms. UN غير أننا لنا مبدأ، ولنا ميثاق ينص على أنه ليس من شأن بلد مجاور ما أن يغير تشكيل حكومة جارته بقوة السلاح.
    All such operations were carried out on the territory of a neighbouring country. UN وجميع هذه العمليات كانت تنفذ فوق أراضي بلد مجاور.
    Everyone knows that until recently Tajikistan had been systematically subjected to unprovoked acts of armed intervention from the territory of a neighbouring country. UN يعرف الجميع أن طاجيكستان كانت حتى وقت قريب تتعرض بشكل منتظم ﻷعمال تدخل مسلح دون مبرر من أراضي بلد مجاور.
    Investigations have revealed the direct involvement of the Yakub Memon family and also the involvement of a neighbouring country in sponsoring, planning, providing training and material, including explosives, for the blasts. UN وكشفت التحقيقات عن المشاركة المباشرة ﻷسرة يعقوب ميمون وكذلك مشاركة بلد مجاور في رعاية وتخطيط عمليات التفجير وتوفير التدريب والمعدات بما في ذلك المتفجرات للقيام بها.
    Armenia had unlawfully used force to occupy the territory of a neighbouring country and had committed extremely serious war crimes, crimes against humanity and genocide. UN وأضاف أن أرمينيا استخدمت القوة بشكل غير مشروع لاحتلال أراضي بلد مجاور وارتكبت جرائم حرب بالغة الخطورة وجرائم ضد الإنسانية كما ارتكبت أعمال الإبادة.
    For the first time in the history of international relations, two alien armies decided to cross their respective frontiers to fight in the territory of a neighbouring country, contesting zones of influence or occupation. UN فلأول مرة في تاريخ العلاقات الدولية، يقرر جيشان أجنبيان عبور حدودهما ليتقاتلا على أرض بلد مجاور وهما يتنازعان حول مناطق النفوذ والاحتلال.
    24. AlKarama reported that among the long-term prisoners are people of various nationalities accused of collaborating with forces of a neighbouring country during their invasion of Kuwait in 1990. UN 24- وأفادت منظمة الكرامة بأنه يوجد بين السجناء لأمد طويل أشخاص من مختلف الجنسيات اتُّهموا بالتعاون مع قوات بلد مجاور إبان غزوها للكويت في عام 1990.
    As such, the pattern of information and communication technologies in one country or region may be quite distinct from that of a neighbouring country or region. UN وبهذا الشكل، فإن نمط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلد أو منطقة قد يكون مختلفا تماما عنه في منطقة مجاورة أو بلد مجاور.
    OSJI reported that some 150,000 people of a common foreign descent were currently living in Ethiopia and that most were not considered Ethiopian citizens, because they had voted in the 1993 referendum on the independence of a neighbouring country. UN وأفادت المبادرة أن زهاء 000 150 شخص منحدرين من أصل أجنبي مشترك يعيشون حالياً في إثيوبيا وأن معظمهم لا يعتبرون من المواطنين الإثيوبيين لأنهم صوتوا، في الاستفتاء الذي نظم في عام 1993، لصالح استقلال بلد مجاور.
    The Federal Republic of Yugoslavia requests the Security Council to condemn this act of aggression, which represents an involvement of a neighbouring country in the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب إلى مجلس اﻷمن أن يدين هذا العمل العدواني الذي يمثل مشاركة من بلد مجاور في عدوان )الناتو( ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    17. Her country was among those which had resorted to the jurisdiction of the International Court of Justice during the Decade: it had sought a judgement regarding breaches of the customary rules of international law, embodied in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, that had been committed by the forces of a neighbouring country in Croatian territory. UN ١٧ - وتابعت قائلة إن بلدها كان من بين البلدان التي لجأت إلى اختصاص محكمة العدل الدولية خلال العقد: فقد سعت إلى استصدار حكم يتعلق بخروقات للقواعد العرفية للقانون الدولي، المتجسدة في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والتي ارتكبتها قوات بلد مجاور في اﻷراضي الكرواتية.
    31. Institute for Social Justice Pakistan stated that every year hundreds of innocent children, women mainly persons with disabilities were abducted from poor areas of a neighbouring country and transported to Iran where these children and person with disabilities were forced to beg in front of mosques and shrines. UN 31- وأفاد معهد باكستان للعدالة الاجتماعية بأن مئات الأبرياء من الأطفال والنساء، لا سيما ذوات الإعاقة، يختطفون كل سنة من مناطق فقيرة في بلد مجاور ويُنقلون إلى إيران حيث يُجبرون على التسول أمام المساجد والأضرحة.
    It was an independence long delayed by the territorial claim of a neighbouring country. UN وقد تأخر الاستقلال كثيرا بسبب المطلب اﻹقليمي لبلد مجاور.
    13. HRW added that since January 2008, the National Army of a neighbouring country has launched cross-border raids on villages in the north-west, killing civilians, burning villages, and stealing cattle. UN 13- وأضافت المنظمة أن الجيش الوطني لبلد مجاور شرع منذ كانون الثاني/يناير 2008 في تنفيذ غارات عبر الحدود في قرى في الشمال الغربي، فتل المدنيين وأحرق القرى وسرق المواشي(17).
    To understand fully the gravity of this act, one only needs to imagine every country calling for the independence of a part of a neighbouring country which happens to be inhabited mostly by their own ethnicity. UN وبغية فهم جسامة هذا العمل فهما تاما، ينبغي للمرء أن يتصور حالة ينادي فيها كل بلد باستقلال جزء من البلد المجاور له الذي يتصادف أن يقطن ذلك الجزء أناس ينتمون إلى طائفته هو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد