ويكيبيديا

    "of a neutral" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محايدة
        
    • محايد
        
    • المحايد
        
    • المحايدة
        
    United Nations concerning the stationing of a neutral international force in Rwanda UN اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا
    In addition, the Agreement further provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side. UN وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة للبت في جميع ما يقدم من أحد الجانبين من مطالبات عن خسائر أو أضرار أو إصابات.
    In addition, the Agreement provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side. UN وينص الاتفاق، علاوة على ذلك، على إنشاء لجنة محايدة للبت في كافة الادعاءات بالخسارة أو الضرر أو الأذى من أي من الجانبين.
    That Mission is in fact monitoring the border daily under the command of a neutral United Nations representative. UN وتقوم تلك البعثة في واقع اﻷمر بمراقبة الحدود يوميا تحت قيادة ممثل محايد تابع لﻷمم المتحدة.
    Some members pointed out that adoption of a neutral zone would create transitional issues elsewhere. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن اعتماد نطاق محايد سيؤدي إلى نشوء مسائل انتقالية في أماكن أخرى.
    Once again, he called upon the Committee to abandon the role of a neutral observer in the sovereignty dispute between the United Kingdom and Spain. UN وهو يدعو اللجنة مرة أخرى إلى التخلي عن دور المراقب المحايد في النزاع على السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    It was said that that would have the benefit of putting parties on notice that they were in the arbitration stage, and that the matter of a neutral's impartiality at two different stages of proceedings would therefore become moot. UN وقيل إنَّ من مزايا هذا التصنيف إشعار الطرفين بأنهما دخلا مرحلة التحكيم، وبذلك تصبح مسألةُ عدم تحيز المحايد أثناء مرحلتين إجرائيتين مختلفتين مسألةً صوريةً بحتة.
    We have introduced the system of a neutral caretaker Government to oversee our parliamentary elections. UN لقد أدخلنا نظام الحكومة المحايدة التي تتولى تصريف الأمور بالوكالة، للإشراف على انتخاباتنا البرلمانية.
    Finally, it calls for the emplacement of a neutral, international peacekeeping force under the auspices of the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations. UN وأخيرا يدعو البيان إلى وضع قوة دولية محايدة لحفظ السلام برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    It would be a very important ingredient for the creation of a neutral political environment and acceptance by all parties of the results of the election. UN فهذه اللجنة ستكون جزءا هاما من عملية خلق بيئة سياسية محايدة وقبول جميع اﻷحزاب بنتائج الانتخابات.
    In its initial stages, the plan calls for the organization of an Authoritative Council, which would oversee a cease-fire and the creation of a neutral security force. UN وتدعو الخطة، في مراحلها اﻷولية، الى إنشاء مجلس للسلطة يشرف على وقف إطلاق النار وإنشاء قوة أمنية محايدة.
    Such cases should be retried in the court of a neutral State. UN ففي هذا الافتراض، ينبغي أن يعود لمحكمة دولة محايدة أمر النظر في القضية مجددا.
    The radiation released by it is unable to respect the territorial integrity of a neutral State. UN ولا يستطيع اﻹشعاع المنبعث منه احترام السلامة اﻹقليمية لدولة محايدة.
    The Council has accepted the Secretary-General's recommendation for the establishment of a neutral force known as the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). UN وقد وافق المجلس على توصيات اﻷمين العام بإنشاء قوة محايدة تعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
    With the help of a neutral conflict mediator, the aim is to find a fair solution for all parties outside of court. UN ويتمثل الهدف في إيجاد حل عادل لجميع الأطراف خارج نطاق المحكمة بمساعدة وسيط محايد.
    Some members pointed out that adoption of a neutral zone will shift transitional issues elsewhere. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن اعتماد نطاق محايد سيغير وضع المسائل الانتقالية إلى مجال آخر.
    However, it expressed various objections to the Bossaso Conference: the lack of general consensus among the Somalis on such a conference; inadequate preparations; and the lack of a neutral facilitator. UN بيد أنه أعرب عن شتى الاعتراضات على مؤتمر بوساسو، كالافتقار إلى توافق لﻵراء بين الصوماليين على مثل هذا المؤتمر، وعدم كفاية اﻷعمال التحضيرية، وعدم وجود وسيط محايد.
    The only legitimate ally of a neutral country is public international law. UN فالحليف الشرعي الوحيد لبلد محايد هو القانون الدولي العام.
    Dialogue and inclusiveness were key in facilitating peaceful coexistence and free movement of populations, with FAO playing the role of a neutral and honest broker. V. Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations UN وقد كان للحوار ولإشراك الجميع دخل حاسم في تسهيل التعايش السلمي وحرية حركة السكان، وقامت منظمة الأغذية والزراعة في ذلك بدور الوسيط المحايد والنزيه.
    It believed that the statement indicated that the Russian Federation had deprived itself of any right to claim the role of a neutral mediator in the conflict resolution. UN وأعربت عن اعتقادها بأن البيان قد أظهر أن الاتحاد الروسي قد حرم نفسه من أي حق في ادعاء القيام بدور الوسيط المحايد في عملية تسوية النـزاع.
    The statement of the Russian State Duma is at variance with all the above-mentioned documents and indicates again that the Russian Federation has deprived itself of any political, legal or moral right to claim the role of a neutral and unbiased mediator in the conflict resolution process. UN ويتنافى بيان مجلس الدوما الروسي والأحكام الواردة في جميع الوثائق المذكورة أعلاه، ويدل من جديد على أن الاتحاد الروسي قد جرّد نفسه من أي حق سياسي أو قانوني أو أخلاقي في ادعاء الاضطلاع بدور الوسيط المحايد غير المتحيز في عملية تسوية النزاع.
    The deployment of a neutral international force, as requested by the two parties, should be arranged as quickly as possible. UN وينبغي أن يتحقق بأسرع ما يمكن ترتيب وزع القوة الدولية المحايدة كما طلب الطرفان.
    The Fifth Hague Convention of 1907 does not define inviolability; nor does it say that the territory of a neutral State is violated only by belligerent incursion or bombardment. UN واتفاقية جنيف الخامسة لعام ١٩٠٧ لم تعرﱢف الحُرمة؛ ولم تقُل إن إقليم الدولة المحايدة لا ينتهك إلا بوقوع غزو عسكري أو قصف بالمدفعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد