ويكيبيديا

    "of a new code" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون جديد
        
    • مدونة جديدة
        
    A draft of a new Code of Military Justice is being prepared. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون جديد للعدالة العسكرية.
    The Commission's work resulted in the promulgation, in 1963, of a new Code of criminal procedure and, in 1967, the promulgation of a criminal code. UN وقد تُوجت أعمالها، في عام 1963، بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية ثم تلاه، في عام 1967، إصدار قانون للعقوبات.
    Assistance has been requested for the drafting of a new Code of Military Justice. UN وقد طُلِبت المساعدة في صياغة قانون جديد للقضاء العسكري.
    They are designed to support the regular detention monitoring mechanisms that were strengthened through the enactment of a new Code of Penal Procedure. UN فهي تعزز الآليات العادية لمراقبة حالات الاحتجاز، التي تم تدعيمها بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    Assistance has been requested in the drafting of a new Code of military justice. UN وطلب المساعدة في صياغة مدونة جديدة للقضاء العسكري.
    Besides, it demanded the definition of a new Code that would reshape the social-political pact. UN بالإضافة إلى ذلك، أصرت على وضع قانون جديد من شأنه أن يعيد تشكيل الميثاق الاجتماعي السياسي.
    The discrepancy between this constitutional provision and the 72 hours allowed the Office of the Procurator to initiate a criminal case provided in article 122 of the existing Code of Criminal Procedure is to be resolved by the promulgation of a new Code of Criminal Procedure. UN إن التباين بين هذا النص الدستوري وفترة اﻟ ٢٧ ساعة المتاحة لمكتب الوكيل لرفع دعوى جنائية حسبما تنص عليه المادة ٢٢١ من قانون اﻹجراءات الجنائية يتم تسويته بإصدار قانون جديد لﻹجراءات الجنائية.
    Government Decision No. 20/2013 entrusted a technical working group with the drafting of a new Code. UN وبموجب القرار الحكومي رقم 20/2013 أوكل إلى فريق عمل تقني مهمة صياغة قانون جديد.
    29. Canada noted the adoption of a new Code of criminal procedure of March 2012. UN 29- ولاحظت كندا اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية في آذار/مارس 2012.
    :: Legislative improvements; one visible result of these efforts is the adoption of a new Code of Criminal Procedure and the establishment of an operational unit to develop proposals on how to make national law consistent with international legal provisions; UN ' تحسين التشريعات، ولقد كان من النتائج البارزة لذلك، وضع قانون جديد للإجراءات الجنائية، وتشكيل وحدة بحث تشغيلية بهدف الموازنة بين الأحكام القانونية الدولية والقانون الوطني،
    Support for the preparation of a new Code of environmental and environmental impact assessment law has been continued by both UNDP and the World Bank. UN واستمر كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في تقديم الدعم من أجل إعداد قانون جديد للبيئة وقانون لتقييم أثر البيئة.
    The Commission has submitted proposals to Parliament for domestic law reform, including the adoption of a new Code of Criminal Procedure. UN وقدمت اللجنة المشتركة بين الوزارات إلى البرلمان مقترحات تهدف إلى إصلاح التشريعات وترمي بوجه خاص إلى اعتماد قانون جديد لتنفيذ العقوبات.
    15. Sexual harassment in the workplace was being dealt with vigorously through information campaigns and the promulgation of a new Code in 2002. UN 15 - وأضاف أنه يتم التصدي بشدة للتحرش الجنسي في أماكن العمل من خلال حملات إعلامية وإصدار قانون جديد في عام 2002.
    (b) Legislative action required: adoption of a new Code of Criminal Procedure providing for an expeditious procedure. UN )ب( الاجراء اللازم للتنفيذ: اعتماد قانون جديد لﻹجراءات الجنائية ينص على سرعة اتخاذ الاجراءات.
    1.1: The Committee is aware that several pieces of legislation relevant to Monaco's counter-terrorism efforts were in commission at the time of Monaco's last report, including the drafting of a new Code of Criminal Procedure. UN 1-1 تعلم اللجنة أن نصوصا تشريعية عديدة هامة بالنسبة للجهود التي تبذلها موناكو لمكافحة الإرهاب كانت قيد الإعداد لدى تقديم التقرير الأخير للإمارة، لا سيما مشروع قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    It also drew on its work in more than 160 countries, including support to law reform processes which, in 1999 for example, contributed to the inclusion of specific provisions on children in the new constitution and supporting legislation in Venezuela and to the enactment of a new Code on the child and adolescents in Ecuador. UN كذلك استفادت اليونيسيف مما قامت به من أعمال في أكثر من 160 بلدا، ومن هذه الأعمال دعمها للإصلاحات في مجال القوانين التي أسهمت، في عام 1999 مثلا، في إدراج نصوص محددة بشأن الطفل في الدستور الجديد وفي التشريعات الداعمة له في فنزويلا وفي إصدار قانون جديد بشأن الأطفال والمراهقين في إكوادور.
    It also welcomes the legal reform undertaken in some areas, notably constitutional amendments to bring Guatemalan law into conformity with international human rights standards, the adoption of a new Code of Criminal Procedure and the enactment of a new Law on the Prosecutor's Office (Ley Orgánica del Ministerio Público), aiming at the investigation and punishment of human rights violations. UN وترحب أيضا باﻹصلاح القانوني الذي أجري في بعض المجالات، ولا سيما التعديلات الدستورية لجعل القانون الغواتيمالي متوافقا مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، واعتماد قانون جديد لﻹجراءات الجنائية، وإصدار قانون جديد للنيابة العامة، بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والمعاقبة عليها.
    15. Tunisia's efforts to promote the advancement of women dated back to independence and the promulgation of a new Code on marital status which abolished polygamy and forced marriages, and instituted civil divorce. UN ١٥ - ومضت إلى القول إن الجهود التي تبذلها تونس لتعزيز النهوض بالمرأة يعود عهدها إلى وقت الاستقلال وإلى الوقت الذي جرى فيه سن قانون جديد للزواج ألغى تعدد الزوجات والزواج اﻹجباري وشرع الطلاق المدني.
    UNDP has participated with the United Nations Secretariat on a number of initiatives, including the development of a new Code of conduct/code of ethics. UN واشترك البرنامج اﻹنمائي مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عدد من المبادرات، من بينها وضع مدونة جديدة للسلوك/مدونة آداب المهنة.
    (g) The adoption of a new Code of Enforcement Procedure, which entered into force in 2010; and UN (ز) اعتماد مدونة جديدة لإجراءات إنفاذ القانون، دخلت حيز النفاذ عام 2010؛
    (g) The adoption of a new Code of Enforcement Procedure, which entered into force in 2010; and UN (ز) اعتماد مدونة جديدة لإجراءات إنفاذ القانون، دخلت حيز النفاذ عام 2010؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد