The cost of the kitchens was redeployed from the balance under the air transportation class of expenditure as a result of a new contract. | UN | وجرى تكبد تكلفة المطابخ من الرصيد في إطار فئة الإنفاق المتعلقة بالنقل الجوي نتيجة لإبرام عقد جديد. |
Implementation of a new contract for the multifunctional printers, under which the cost for rental is lower per unit | UN | تنفيذ عقد جديد خاص بالطابعات الجديدة المتعددة الوظائف تكون بموجبه تكلفة الاستئجار أقل لكل وحدة |
Now I am ordering both parties into mediation to hash out the terms of a new contract. | Open Subtitles | الان، انا ادعو الطرفين للوساطة لحل المشكلة بشكل عقد جديد |
The variance was partially offset by lower requirements for rations owing to the implementation of a new contract with a lower person-day rate ceiling and lower feeding strength and lower costs for warehousing, transportation and refrigeration costs; | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة بسبب إنفاذ عقد جديد بحد أقصى أقل لحصة الفرد في اليوم وانخفاض عدد حصص الإعاشة؛ وانخفاض تكاليف التخزين والنقل والتبريد؛ |
In addition, the cost of transportation of rations increased owing to the terms of a new contract. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ارتفعت تكلفة نقل حصص الإعاشة طبقا لشروط العقد الجديد. |
The overall decrease is offset partially by higher operating costs for rental of the fixed-wing aircraft owing to the signing of a new contract for the B737. | UN | وتقابل هذا النقصان العام جزئيا زيادةٌ في تكاليف التشغيل لاستئجار الطائرات الثابتة الجناحين نظراً لتوقيع عقد جديد لطائرة بوينغ 737. |
The variance was partly offset by lower requirements for rations owing to the implementation of a new contract with a lower ceiling man rate and lower feeding strength, and lower costs for warehousing, transportation and refrigeration costs. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة الذي يعزى إلى تنفيذ عقد جديد بحد أقصى أقل لحصة الفرد من حصص الإعاشة وانخفاض عدد حصص الإعاشة؛ وانخفاض تكاليف التخزين والنقل والتبريد. |
The variance is partly offset by increased requirements for rations, owing to the implementation of a new contract starting on January 2013. | UN | ويعوض الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات من حصص الإعاشة، بسبب تنفيذ عقد جديد اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2013. |
In addition, requirements for commercial communications, including the local lease circuits in Belgrade and Mitrovica, and fixed telephone charges are reduced as the result of a new contract. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد انخفضت الاحتياجات من أجل الاتصالات التجارية بما في ذلك الدوائر المستأجرة المحلية في بلغراد ومتروفيشا ومصاريف الهواتف الثابتة نتيجة إبرام عقد جديد. |
Poland looks forward to the rapid formation of a new Afghan Government based on a broad political platform, as well as the establishment of a new contract between the Government and the people of Afghanistan. | UN | وبالتالي تتطلع بولندا قدما إلى التشكيل السريع لحكومة أفغانية جديدة استنادا إلى منهاج سياسي عريض، وكذلك إلى إبرام عقد جديد بين الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني. |
On enquiry, the Advisory Committee was informed that the cost of a new contract after 18 January 1999 was not expected to be lower than that of the current contract. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن تكلفة إبرام عقد جديد بعد ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ ليس من المتوقع أن تكون أقل من قيمة العقد الحالي. |
After the liberation of Kuwait, the claimant commissioned an assessment of the damages sustained by its Office Project that became the basis for the claimant's renegotiation of a new contract with the original contractor. | UN | 39- وبعد تحرير الكويت، كلفت الجهة المطالبة جهة أخرى بإجراء تقييم للأضرار التي لحقت بمشروع المكاتب، وقد اعتمدت على هذا التقييم فيما بعد لإعادة التفاوض على عقد جديد مع المقاول الأصلي. |
23. The reduced requirements were attributable mainly to the signing of a new contract with more favourable terms for the high performance photocopying needs of the Mission. | UN | 23 - يعزى انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية إلى توقيع عقد جديد بشروط أفضل لتلبية احتياجات البعثة من معدات الاستنساخ ذات الأداء الرفيع. |
27. The reduced requirements were attributable primarily to the lower rental cost of photocopiers as a result of a new contract implemented for multifunctional printers. | UN | 27 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكلفة استئجار الآلات الناسخة نتيجة تنفيذ عقد جديد بشأن آلات طابعة متعددة الوظائف. |
The variance was offset in part by reduced requirements in contingent-owned major equipment due to material quantities of non-serviceable equipment and non-deployment of equipment and rations, the latter owing to the implementation of a new contract. | UN | وقوبل الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات من المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات بسبب وجود كميات كبيرة من المعدات غير القابلة للاستخدام وعدم نشر معدات وحصص إعاشة، حيث يعزى هذا الأمر الأخير إلى تنفيذ عقد جديد. |
The variance is partly offset by increased requirements for rations, based on the terms of a new contract effective from January 2013. | UN | وقابلت هذا الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات من أجل حصص الإعاشة، بموجب شروط عقد جديد يبدأ سريانه في كانون الثاني/يناير 2013. |
The increase in the estimate is attributable to the fact that, pending the awarding of a new contract, provision in the original budget had been estimated at a cost of $750,000 per month for the 5.4-month period from 19 January to 30 June 1998. | UN | وتُعزى الزيــادة في التقديــرات إلــى أن المخصصات في الميزانية اﻷصلية قد قُدرت بتكاليف تبلغ شهريا ٠٠٠ ٧٥٠ دولار للفترة البالغة ٥,٤ شهرا والممتدة من ١٩ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وذلك في انتظار منح عقد جديد. |
24. The asymmetric distribution of benefits and risks arising from globalization warranted the conclusion of a new contract between developing and developed countries, based on genuine solidarity and shared responsibility, with a view to creating a level playing field where all countries could take full advantage of the process. | UN | ٢٤ - إن عدم التماثل في توزيع المنافع والمخاطر الناجمة عن العولمة يبرر إبرام عقد جديد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، يقوم على التضامن الحقيقي وتقاسم المسؤوليات. وذلك بهدف إيجاد تكافؤ الفرص لتتمكن البلدان جميعها من اﻹفادة الكاملة من العملية. |
(b) Lower requirements for rations, owing to the implementation of a new contract with a lower per-person ceiling rate and the lower feeding strength; and lower costs for warehousing, transportation and refrigeration costs; | UN | (ب) انخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة، ويعزى ذلك إلى تنفيذ عقد جديد يتميز بانخفاض المعدل الأقصى للفرد، وانخفاض قوام الإطعام؛ وانخفاض تكاليف التخزين؛ والنقل والتبريد؛ |
The Committee notes from the budget submission that, pending the approval of a new contract for the helicopter used by the Mission, the estimates under air operations are based on a similar contract cost structure for the same type of helicopter at the United Nations Mission in the Sudan. | UN | وتلاحظ اللجنة في مشروع الميزانية أنه، ريثما تتم الموافقة على العقد الجديد للطائرة العمودية التي تستخدمها البعثة، تستند التقديرات تحت بند العمليات الجوية إلى هيكل مشابه لتكاليف العقود بالنسبة للنوع ذاته من الطائرات العمودية في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
(g) In one division, the evaluation process in some cases of contract renewal took place after the beginning of a new contract rather than on completion of the old contract. | UN | (ز) في إحدى الشُعب، جرت عملية التقييم، عند تجديد بعض العقود، بعد بداية العقد الجديد وليس في نهاية العقد القديم. |