ويكيبيديا

    "of a normative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معياري
        
    In that regard, the development of a normative framework based on existing legal obligations to enhance common standards and best practices may be useful. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد إرساء إطار معياري يستند إلى الالتزامات القانونية القائمة من أجل تعزيز المعايير المشتركة وأفشل الممارسات.
    The amount of a subsidy is set according to the actual number of students as a percentage of a normative amount per pupil in schools established by the State. UN ويحدد قدر الإعانة تبعاً للعدد الفعلي للتلاميذ كنسبة مئوية أو كمبلغ معياري لكل تلميذ في المدارس التي تقيمها الدولة.
    In so doing, the dialogue helped clarify a consultative process towards the development of a normative framework for security of tenure. UN وبذلك يكون الحوار الثالث قد ساعد في توضيح عملية التشاور من أجل وضع إطار معياري لضمان الحيازة.
    Thus customary international law is evolving to provide a solid basis in the building of a normative framework for collective humanitarian intervention. UN وبالتالي، فإن القانون الدولي العرفي يتطور ليوفر أساساً قوياً لإطار معياري للتدخل الجماعي لأسباب إنسانية.
    In attributing conduct to international organizations, the only rules to be taken into account were those of a normative character with special legal significance, and that should be reflected clearly in the draft articles. UN والقواعد الوحيدة التي يتعين أن تؤخذ في الحسبان، بصدد إسناد التصرف لمنظمات دولية، هي قواعد ذات طابع معياري وله أهمية قانونية خاصة، وينبغي أن ينعكس ذلك بوضوح في مشاريع المواد.
    The Commission's work in that area contributed to the development of a normative legislative framework for humanitarian action in disaster-affected communities. UN ويساهم عمل اللجنة في هذا المجال في وضع إطار تشريعي معياري للعمل الإنساني في المجتمعات المتضررة من الكوارث.
    It regretted the absence of avenues for redress and of a normative framework for the protection of human rights. UN وأعرب المركز الآسيوي عن أسفه لعدم إتاحة سُبُل انتصاف ولانعدام إطار معياري لحماية حقوق الإنسان.
    Hence, the adoption of a normative framework for the teaching profession is also extremely important. UN ومن ثم، يكتسي اعتماد إطار معياري لمهنة التدريس أهمية بالغة أيضاً.
    Thus, it had the funding structure of a development or specialized agency and the governance of a normative or analytical Secretariat entity. UN وبالتالي فإن المكتب له نمط تمويل وكالة إنمائية أو متخصصة وحوكمة كيان معياري أو تحليلي تابع للأمانة العامة.
    It is further concerned about the absence of a normative framework in the field of intercountry adoptions, namely in the light of articles 3, 12 and 21 of the Convention. UN ويقلقها كذلك عدم وجود إطار معياري في مجال التبني فيما بين البلدان، أي في ضوء المواد ٣ و٢١ و١٢ من الاتفاقية.
    59. The Special Rapporteur has highlighted the existence of a normative gap at the international level. UN 59 - شددت المقررة الخاصة على وجود تفاوت معياري على المستوى الدولي.
    As a concrete proposal, he recommended that the SBI consider the development of a normative framework and a mechanism that ensures the participation of the most marginalized groups in policymaking at all levels. UN وقدّم مقترحاً ملموساً أوصى فيه اللجنة الفرعية بالنظر في وضع إطار معياري وآلية تضمن مشاركة أكثر الفئات تهميشاً في صنع السياسات على جميع المستويات.
    Thus, it had the funding structure of a development or specialized agency and the governance of a normative or analytical Secretariat entity. UN وبالتالي، فإن المكتب هيكله التمويلي هو هيكل وكالة إنمائية متخصصة أما حوكمتة فهي حوكمة كيان معياري أو تحليلي تابع للأمانة العامة.
    In the case of countries that face internal obstacles of a normative nature in the implementation of the recommendation, Governments should consider the possibility of undertaking simultaneous operations as a step towards the development of joint controls. UN وفي حالة البلدان التي تواجه عقبات داخلية ذات طابع معياري في تنفيذ هذه التوصية، ينبغي للحكومات أن تنظر في إمكانية تنفيذ عمليات متزامنة كخطوة في سبيل تطوير عمليات المراقبة المشتركة.
    Mr. Deng noted that addressing the causes of conflict required the creation of a normative framework, and constructive management of diversity to promote inclusiveness, equality, and the enjoyment of the rights of citizenship on an equitable basis. UN وأشار السيد دنغ إلى أن معالجة أسباب الصراعات تتطلب إيجاد إطار معياري وإدارة بناءة للتنوع من أجل تشجيع الشمولية والمساواة والتمتع بحقوق المواطنة على قدم المساواة.
    However, beyond the existence of a normative anti-trafficking framework at the national level, further work needs to be done to promote the consistency of national legislative responses with the concepts and requirements of the Protocol. UN على أنه علاوة على وجود إطار معياري لمكافحة الاتجار على الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى مزيد من العمل من أجل تعزيز اتساق التدابير التشريعية الوطنية مع مفاهيم البروتوكول ومقتضياته.
    A. Development and promotion of a normative framework: the Guiding Principles on Internal Displacement UN ألف - وضْع وترويج إطار معياري: المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي
    Development and promotion of a normative framework on internal displacement UN ألف - وضع إطار معياري بشأن التشرد الداخلي والترويج له
    Ongoing projects include one on railway computing systems, which is concerned with an overall determination of a normative software architecture that will allow the coexistence of, data exchange between and mutual invocation among arbitrary railway computing system software packages. UN وتشمل المشاريع الجارية مشروعا عن نظم حوسبة السكك الحديدية يُعنى بوضع تحديد إجمالي لتصميم معياري للبرامج الحاسوبية يتيح التساوق بين مجموعات البرامج الحاسوبية التحكمية الجاهزة المتعلقة بنظم حوسبة السكك الحديدية وتبادل البيانات والتنسيق فيما بينها.
    Ongoing projects include one on Railway Computing Systems (RaCoSy) which is concerned with an overall determination of a normative software architecture that will allow coexistence of, data exchange between and mutual invocation among arbitrary railway computing system software packages. UN وتشمل المشاريع الجارية مشروعا عن نظم حوسبة السكك الحديدية يُعنى بوضع تحديد إجمالي لتصميم معياري للبرامج الحاسوبية يتيح التساوق بين مجموعات البرامج الحاسوبية التحكمية الجاهزة المتعلقة بنظم حوسبة السكك الحديدية وتبادل البيانات والتنسيق فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد